Ich schlage vor, wenn sich in den kommenden Wochen, das Rennen verengt und die Kandidaten anfangen wegzufallen... dass Sie abtreten, leise, | Open Subtitles | أقترح بشدة أنه في الأسابيع القادمة و السباق يضيق و المرشحون يتساقطون أنكِ تخرجي من اللعبة بهدوء بمحض إرادتك |
Hier. Hier, da hast du was zu kauen. Aber leise, ja? | Open Subtitles | امضغ واحدةً من تلك، لكن بهدوء وإلا أراد الجميع منها |
Also sagt die Frau mit dem orangefarbenen Haar ganz ruhig zu mir: | Open Subtitles | لذا الإمرأة ام شَعرِ برتقاليِ قُالُت لي، بهدوء حقيقي قُالُت لي: |
Bitte bleiben Sie ganz ruhig. Es wird nicht die letzte Fähre sein. | Open Subtitles | تقدّموا للأمام بهدوء المركب بإمكانه أن يذهب أكثر من جولةٍ واحدة |
Sachte, Sachte, ruh dich aus. | Open Subtitles | بهدوء ، بهدوء إهدأي فحسب ، سوف أقوم بتخفيف آلامك |
Hol die Schnur ein bisschen ein. Ganz Langsam, noch ein bisschen. | Open Subtitles | أنزلي البكرة بهدوء أكثر خارج الخط هيا , أكثر قليلا |
Meine Mutter öffnete vorsichtig die Tür und schob die Wäsche ungefähr so in die Maschine. | TED | اذكر عندما فتحت والدتي باب الغسالة بهدوء ووضعت الغسيل داخل الغسالة هكذا |
Dann hocken wir alle schön friedlich die nächsten zwei Tage hier. | Open Subtitles | و نجلس جميعاً هنا بهدوء لليومين القادمين وحين يذوب الثلج |
Und sie ging nach vorn, mit so einer Ruhe und Klarheit und so einer Abwesenheit von Angst, dass sie bis zur ersten Waffe kam, ihre Hand auf sie legte und sie senkte. | TED | ومشت متقدمة للأمام بهدوء و وضوح و بمشاعر خالية من الخوف مشت إلى أول مسدس وضعت يدها عليه و أنزلته. |
Und wenn der König mich bestätigt, werde ich das Volk leise, aber gründlich überzeugen, dass die Zeit für Monarchen vorbei ist. | Open Subtitles | عندما يؤكد الملك لي، وأنا سوف بهدوء ولكن على نحو فعال إقناع الناس بأن الوقت النظام الملكي قد ولى. |
Verwenden Sie einen beruhigenden Tonfall, aber sprechen Sie nicht zu leise. | Open Subtitles | استخدموا نغمات مهدئة لكن لا تتحدثون بهدوء أكثر من اللازم |
Heute holen wir uns diesen Verräter, der leise die Landschaft vergiftet. | Open Subtitles | و اليوم سوف نكبح جماح هذا الخائن نسمم الريف بهدوء |
Niemand kann Ihnen lauschen, Sie schicken einfach leise eine SMS. | TED | لا أحد يسمعك خلسة، فأنت فقط تراسل بهدوء. |
Ihr Essen wurde bezahlt und sie mögen ruhig und bei ihrer ersten Gelegenheit gehen. | Open Subtitles | وقد دفعت العشاء ل وينبغي أن يترك بهدوء وفي أقرب وقت ممكن المحتملة. |
Patrick kam ins Pflegeprogramm und zog nach Oswego zurück, wo er bis vor 6 Wochen ruhig lebte, und dann ohne eine Spur verschwand. | Open Subtitles | ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا |
Und so saßen wir einfach da, still und ruhig wie wir es immer getan haben. | TED | وهكذا جلسنا هناك، بهدوء وصمت كما فعلنا دائمًا. |
Außerdem mussten wir, soweit das in New York möglich ist, unbemerkt bleiben, denn wir wollten nicht viel Widerspruch erregen, sondern so ruhig wie möglich arbeiten. | TED | وكان علينا أن نكون ملمين بكل ما يجري في نيويورك، لأن المهم هو عدم إثارة العديد من الاعتراضات والعمل بهدوء على قدر الإمكان |
Erst, wenn die weggefeilt sind, bearbeitest du die Stelle Sachte mit einem Körner, ohne den Rahmen zu beschädigen. | Open Subtitles | طالما تتلوث الارقام ابدأ بخرم المساحة بثقب بهدوء, انت لاتريد أن تحطم الهيكل |
Ich drehe den Schub und versuche, Langsam runterzugehen. | TED | وضعت دفعة للخلف وحاولت وسحبت بهدوء للأسفل. |
Wenn wir es aber vorsichtig einfangen und im Labor den Ballon leicht zusammendrücken, produziert es Licht dass sich vom Stamm zu den Federn ausbreitet und dabei seine Farbe von grün zu blau ändert. | TED | وان استطعت ان تحملها بهدوء واعادتها الى المخبر والضغط بصورة خفيفة على قاعدتها فانها تنتج الضوء الحيوي الذي يخرج من القاع الى الاطراف ويتغير على طول المسير من الاخضر الى الازرق |
nach den Trübsalen des Lebens friedlich zu Staub zu zerfallen. | Open Subtitles | ـ ـ ـ للإنتقال بهدوء إلى تراب بعد متاعب الحياة ـ ـ ـ |
Man empfahl ihnen, ihren Sohn im Krankenhaus zurückzulassen, sodass er dort in Ruhe sterben konnte. | TED | وقد اقترحوا عليهم أن يدعوه في المشفى لكي يموت هناك بهدوء. |
Er hat sich damit nicht rühmen wollen. Er hat es mir einfach erzählt. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه قد قصد التفاخر بذلك لقد تحدث عنها بهدوء تام |
- Bitte deine Schwester, herzukommen. Aber frag sie unauffällig. Wir warten hier. | Open Subtitles | اخبرى أختك ان تأتى الى هنا و لكن بهدوء دون أن يشعر أحد و سننتظرها هنا |
Also, wenn Sie sich stillschweigend zurückziehen, ist alles gut. | Open Subtitles | فيما لو تركت المدينة بهدوء ستكون كل الأمور بخير |
Ich will ein anständiges Grabmal mit unseren Ebenbildern... die aussehen sollen, als wären wir sanft entschlafen. | Open Subtitles | يجب عليكم رفع شاهد قبر شريف علينا سنحاط بالتماثيل العصرية كما لو أننا نائمان بهدوء |
Wir halten ohne Aufsehen alle 9er-Busse an und steigen ein. | Open Subtitles | سنوقف بهدوء جميع الحافلات التى تحمل رقم 9 |