"به إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    • werden wird
        
    Aber es zeigt schon, was gemacht werden kann, wenn wir dieses Problem anders betrachten. TED ولكنه يُظهر ما يمكننا القيام به إذا نظرنا إلى المشكلة بطريقة مختلفة قليلًا.
    Ich würde niemals so mit Ihnen sprechen, wenn ich kein reines Gewissen hätte. Open Subtitles يجب أن تعرفي وهذا ما سأخبرك به إذا لم يكن بريء تماماً
    Vielleicht ist da noch etwas, das ich tun muss, wenn ich jemals weitermachen will. Open Subtitles ربما أن ثمة شيء آخر يلزمني القيام به إذا كنت أرغب بالتقدم يوماً
    konfrontiere ihn mit seinem Verhalten, und drohe ihm, ihn fallen zu lassen, wenn er sich nicht bessert. TED وقم بمواجهتهم بما يقومون به ويقولونه وتهديدهم بقطع صلتهم به إذا لم يتحسن. إذًا ما يقومون به هو التواصل مع المدمن،
    Wir sind darüber besorgt, dass nach dem jetzigen Lauf der Dinge die auf dem Gipfeltreffen der Gruppe der Acht in Gleneagles eingegangene Verpflichtung, bis 2010 die Hilfe für Afrika zu verdoppeln, nicht erfüllt werden wird. UN 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي.
    Wir sind darüber besorgt, dass nach dem jetzigen Lauf der Dinge die auf dem Gipfeltreffen der Gruppe der Acht in Gleneagles eingegangene Verpflichtung, bis 2010 die Hilfe für Afrika zu verdoppeln, nicht erfüllt werden wird. UN 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي.
    Und "Heureka" schrie man, wenn man nackt durch die Straßen laufen wollte. TED و"وجدتها!" هو ما تصرخ به إذا أردت الجري عارياً في الشوارع.
    Was mich zum dritten Punkt führt, den wir tun sollten, wenn wir akzeptieren wollen, dass wir in einer gemeinsamen Realität leben. TED والتي تقودني إلى الأمر الثالث الذي اعتقدُ علينا القيام به إذا أردنا قبول أننا نعيشُ في واقع مشترك.
    Jetzt hört gut zu, ihr zwei, wenn ihr jemals hier rauskommen wollt! Open Subtitles أصغوا لى جيداً لأن لدى شيئاً لأخبركما به إذا كنتما تريدان الخروج من هنا . فأصغوا جيداً أنا مصغية
    Er ist in Ordnung, wenn man gut und reich aussehende Männer mit leidenschaftlicher Natur und zu vielen Zähnen mag. Open Subtitles أنه لا بأس به. إذا كنت معجب بالأسمر ، و الوسيم و الرجل ذو المظهر الغني عاطفي طبيعياً والكثير من الأسنان
    wenn du mir nicht mit so etwas vertraust, wem denn sonst? Open Subtitles ،لن تثق بى فى شيء كهذا من الذى سوف تثق به إذا ً ؟
    wenn du da wärst, wüsstest du ja doch nicht weiter, also was soll's? Open Subtitles لقد أوشك لا تقلق لأنك لم تكن لتعرف ما تقوم به إذا سنحت لك الفرصة
    Ich kann ihn nicht fassen, wenn ich im Zuchthaus bin. Open Subtitles ولا يوجد طريقة أستطيع الإمساك به إذا كنت في سجن التأديب.
    Er dachte, wir vertrauen ihm nicht, wenn er Angehörige hat. Open Subtitles سيدي، كان خائفا أن لا نثق به إذا علمنا أن له أسرة هناك
    wenn Sie jetzt aufgeben, kriegen Sie höchstens 4 Jahre. Open Subtitles إليك ما أفكر به إذا استسلمت الآن أضمن لك أن تقضي أقصر فترة في السجن
    Wir haben Arbeit zu erledigen. wenn du noch hier arbeitest. Open Subtitles لدينا عمل لنقوم به إذا كنت مازلت تعمل هنا
    Meine Engel können tun, was immer sie wollen, wenn sie es sich vorstellen. Open Subtitles ملائكتي يمكنهم فعل ما يرغبون به . إذا تخيلوا
    Ich bin hier, weil ich ihn liebe. Das opfere ich, wenn ich bliebe. Open Subtitles تعرفين أن سبب وجودي هنا لأنني أحبه ولكن هذا ما سأضحّي به إذا بقيت هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus