"بوضعها" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    • den
        
    • in
        
    • sie
        
    Von den zwei Millionen angebotenen Aktien gehörte eine Million mir, die Strohmänner auf Scheinkonten hielten. Open Subtitles من بين المليونين سهم المعروضين للبيع نصها كانت بتنتمي ليا بوضعها في حسابات مزيفة
    die Kameras, die wir installierten, sind noch aktiv. sie sind mit diesem Internetportal verlinkt. Open Subtitles الكاميرات التي قمنا بوضعها ما زالت تعمل أنها متصلة بهذا المنفذ على الأنترنت
    Nun, wir haben jetzt eine erstaunliche Entdeckung gemacht und eine Assistentin im Labor, eine Ärztin, fragte mich: "Was machen die Zellen, wenn sie sie hineintun? TED لذا ، قمنا بعمل اكتشاف مذهل، أحد طلبة الدكتوراة والذي هو فيزيائي سألني ما الذي تقوم بعمله الخلية عندما نقوم بوضعها في الداخل؟
    Wenn es kein Haus oder Auto ist, packst du es in den Safe. Open Subtitles أذن إذ لم يكن المنزل أو السيارة فقط تقومين بوضعها في الخزينة
    Sarah und ich haben immer Nachrichten für einander in der Musik versteckt. Open Subtitles لقد أعتدتُ مع سارة على إخفاء الرسائل لبعضنا بوضعها في الموسيقى
    War dieser Kamin schon immer hier oder haben sie ihn einbauen lassen? Open Subtitles هل كانت تلك المدفأة لديك على الدوام أم قمت بوضعها حديثاً؟
    Wenn man es auf die Leber aufträgt, verwandelt es sich in etwas Leberähnliches, auf der Haut ähnelt es der Haut. TED هذا يعني أنّه بوضعها على الكبد، تتحول إلى شيء يشبه الكبد، وإذا وضعت على الجلد، تتحوّل إلى شيء يبدو مثل الجلد.
    Der Plan ist, im Boden zu graben und Proben zu entnehmen, die wir dann in einem Ofen erhitzen, um zu untersuchen, welche Gase sie abgeben. TED إذاً الخطة تقتضي بأن نقوم بحفر التربة و أخذ عينات نقوم بوضعها في فرن و تسخينها و نفحص ما هي الغازات التي ستصدر عنها.
    Aber wir dachten, anstatt traditionell Wohnungen zu stapeln, die dann auf einen langweiligen großen Block mit Autos schauen, warum nicht aus allen Wohnungen Penthäuser machen, und sie auf einen Sockel aus Autos stellen. TED واعتقدنا أنه بدلاً عن بناء حزمة تقليدية من الشقق تواجه منظراً مملاً لمجموعة من السيارات لماذا لا نقوم بتحويل جميع الشقق إلى أبنية اضافية ونقوم بوضعها على طبقة فوق السيارات
    Wenn wir eine Übereinstimmung finden, wenden wir die Richtlinie an, die der Rechteinhaber festgelegt hat. TED وعندما نعثر على تطابق، نقوم بتطبيق السياسة التي قام صاحب الحقوق بوضعها.
    Also brachte man sie auf die Berengaria... schloss sie in eine Schiffskabine ein, wie ein wildes Raubtier. Open Subtitles فقاموا بوضعها فى البيرينجاريا و أغلقوا غرفتها مثل حيوان مفترس
    Eines Tages landet der Ball in seinem Garten und er steckt ihn ein, und als die Mädchen kommen, tut er so, als suche er ihn in den Brennnesseln. Open Subtitles قام بوضعها في جيبه. وحين جاءت الفتيات, تظاهر بأنّه يبحث عنها بين النباتات.
    sie halten sich nicht an die Spielregeln. Wir spielen hier kein Spiel, Hastings. Open Subtitles لذا , قمنا بوضعها في ظرف و أرسلناها له "إنها بحوزة "تشارلز
    Nun, sie können es untersuchen, oder einfach zu den Akten legen, aber wenn ich einen Gerichtsbeschluss für eine Untersuchung kriegen muss, werde ich das. Open Subtitles الآن يمكنك الأخذ بالمذكرة أو الاكتفاء بوضعها فى السجلاَّت لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل
    Tu das in den Safe, dann komm zurück. Open Subtitles من النقود و المجوهرات و أمرت شربرت بوضعها في خزينة الفندق ضع هذة في خزينة الفندق و عد إلى هنا
    sie namen Grundzutaten, gaben sie in einen Behälter und entzündeten sie und leiteten eine hohe elektrische Spannung hindurch. TED لقد أخذا المكونات الأساسية، وقاما بوضعها فى إناء واحد ثم قاما بقدحها وتمرير تيار كهربى عالى الجهد من خلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus