"بينك وبين" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen dir und
        
    • zwischen Ihnen und
        
    • mit dir und
        
    • du und
        
    • Sie und
        
    • mit Ihnen und
        
    • zwischen dich und
        
    • Sie mit
        
    • bei dir und
        
    • von dir und
        
    • zwischen euch
        
    Aber wenn sie sich entscheiden müssen, wenn sie wählen müssen, zwischen dir und der Gesellschaft, Open Subtitles ولكن إذا كان عليهم أن يقرروا إن كان يجب عليهم الإختيار بينك وبين المجتمع
    Ich hab' gesehen, was da drin vorging, zwischen dir und Fräulein Wangenknochen. Open Subtitles لقد رأيتُ ما حدث في الداخل بينك وبين السيدة صاحبة الخدود
    Ich will nicht der Mensch sein, der zwischen dir und deinen Träumen steht. Open Subtitles فأنا لا أريد أن أكون الشخص الذي يحول بينك وبين تحقيق أحلامك
    Nun, Herr, ich glaube, die Trennung zwischen Ihnen und den Verbrauchern. Open Subtitles حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين.
    Weißt du, es tut mir echt leid mit dir und Chelsea. Open Subtitles أتعلم ، أشعر بالأسى حقاً لما حدث بينك وبين تشيلسي
    du und Murphy, ihr werdet von Angesicht zu Angesicht stehen. Open Subtitles ستكون المواجهة بينك وبين ميرفي ، رأسا لرأس ، ووجها لوجه
    zwischen dir und dem hübschen Zuhälter läuft alles ziemlich schnell, was? Open Subtitles تحدث الأشياء بسرعة جداً بينك وبين ذلك القواد الوسيم صحيح؟
    Die Dinge zwischen dir und Katherine haben eine Tendenz, sich selbst zu erledigen. Open Subtitles الاشياء التي بينك وبين كاثرين لديهم ميل إلى العمل على انفسهم خارجا
    Was ist mit Menschen in Gebäuden, die zwischen dir und deinem Ziel stehen? TED لكن ماذا عن الناس في المباني التي تحول بينك وبين وجهتك؟
    Du hast die Barriere zwischen dir und anderen menschlichen Wesen aufgelöst. TED فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين
    Gut, es besteht auch eine Ähnlichkeit zwischen dir und diesem Mann. Open Subtitles هناك بعض التشابه بينك وبين الرجل في تلك الصور
    Es wird nie eine Verbindung zwischen dir... und Max Cady geben. Open Subtitles لن يكون هناك أي صلة من أي نوع بينك .. وبين ماكس كادي
    Seh ich das falsch, oder läuft da was zwischen dir und der Puppe, du Hengst? Open Subtitles هل أنا مخطئ أم هناك شيء ينمو بينك وبين تلك الفتاة؟
    Es ist ein wohlgehütetes Geheimnis, was sich zwischen dir und Professor Quirrell im Kerker zugetragen hat. Open Subtitles ما حدث بينك وبين الأستاذ كويرل .. في السرداب سر تام
    Ein ordentlicher Tritt ist vielleicht alles, was zwischen Ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. Open Subtitles ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية
    Das Band der Liebe zwischen Ihnen und Ihrem Sohn lenkt ihn ab. Open Subtitles الترابط الكبير بينك وبين إبنك حبة لك , سيجذب إنتباهة
    Aber ich sage Ihnen, wenn ich entscheiden muss zwischen Ihnen und irgend so einer armen Sau, dessen Frau Sie zur Witwe machen wollen, Open Subtitles ولكن دعني أخبرك إذا كان بينك وبين شخص مسكين ستقوم بترميل زوجته
    Frank, was war mit dir und Rubello? Open Subtitles بلا لف أو دوران ماذا كان يجري بينك وبين دون روبيللو؟
    Was war das für 'ne Geschichte mit dir und Say? Open Subtitles ماذا حدث بينك وبين سالفي في الكوبا آنذلك ؟
    Nein, es ist nur, dass alles was zwischen euch passiert ist, du weißt schon, du und Dixon... Open Subtitles لا, إنه فقط بسبب كل ماحدث بينك وبين ديكسون تعلمين
    Sie und die Zulieferer und dieser beschissene Politiker,... ihr habt mich alle hingehalten, nicht wahr? Open Subtitles بينك وبين المتعاقدين الفرعيّين و ذلك السياسي اللعين لقد خدعتموني جميعا ، صحيح ؟
    Etwas ist zwischen Ihnen und Olivia gewesen, und etwas ist mit Ihnen und Amanda Tanner gewesen. Open Subtitles شيء ما حدث بينك وبين أوليفيا وشيء ما حدث بينك وبين أماندا تانر
    Niemals mehr soll ein Mann zwischen dich und deine Karriere kommen. Open Subtitles أقسمت إنك لن تدعي مجدداً رجلاً يقف بينك وبين مهنتك.
    Dinge, die Sie mit Ihren Eltern und Kindern gemein haben. TED هذه الأشياء المشتركة بينك وبين آبائك وأطفالك.
    Ja, dass ich hier bin, bei dir und bei den Kindern und Kooki. Open Subtitles نعم ، أعني كوني متواجدة بينك وبين الأطفال وكوكي أيضا ؟
    Das war eine amüsante Vorführung von dir und dem Besitzer von dem hier. Open Subtitles لقد كان أداء مضحك ما حصل بينك وبين صاحب الثوب
    Es ist wichtig. Die Distanz zwischen euch wird immer größer. Open Subtitles هذا مهم يا لستر، أنا ألاحظ نمو فراغ كبير بينك وبين جين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus