"بينما كنتِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Während du
        
    • während Sie
        
    Ich war jeden Tag zuhause, Während du dich vom Argo-Fieber erholt hast. Open Subtitles بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو
    Vielleicht tat er es, Während du dich wieder anzogst, Liebes. Open Subtitles ربّما فعلها بينما كنتِ ترتدين ملابسكِ يا عزيزتي.
    Vielleicht tat er es, Während du dich wieder anzogst, Schatz! Oh, echt clever! Open Subtitles ربّما فعلها بينما كنتِ ترتدين ملابسكِ يا عزيزتي.
    Ich hab eine Party geschmissen Während du nicht zu Hause warst. Open Subtitles لقد أقمت حفلة بينما كنتِ غائبة عن المنزل
    während Sie mir erzählt haben, wie gefährlich Sie sind, haben wir Ihr Funksignal geortet. Open Subtitles بينما كنتِ تخبرينني بمدى خطورتك، كنا نحاول تحديد موقع إشارة الراديو الخاصه بموقعك،
    In deinem Auto. Während du mich dort drin behalten und einen Drink nach dem anderen eingeflößt hast. Open Subtitles ـ داخل سيارتك ـ بينما كنتِ تبقيني بالداخل تصبين لي الشراب
    Yeah, Während du auf die N.Y.U. gegangen bist und um Mittelklasse-Untergebene gebettelt hast, hatte ich einen Job. Open Subtitles بينما كنتِ أنتِ في جامعة نيويورك تتسولين لتحصلي على توابع من الطبقة المتوسطة , كنت أنا أعمل
    Aber ich habe 66 Jahre lang hart gearbeitet, unsere Leute zu vereinen, Während du in einer Zelle eingesperrt warst. Open Subtitles لكنّي عملتُ بجدٍّ طوالَ 66 عاماً لتوحيدِ قومنا بينما كنتِ قابعةً في زنزانة
    Während du noch ein Officer warst und dein Leben dabei riskiertest in den Verkehr zu rennen um eine alte zigeunerhafte Frau zu retten. Open Subtitles بينما كنتِ لا تزالين ضابطة ، خاطرتِ بحياتك بالدخول لحركة المرور لإنقاذ امرأة غجريّة مُسنّة.
    Während du hin- und hergerissen warst, hat sie unsere Beziehung vergiftet. Deine Wahrnehmung von mir. Open Subtitles بينما كنتِ مشوشة كانت تُسمم علاقتنا و تشوهُ رأيكِ بيّ
    Oh, richtig. Während du von deiner ganzen Lebenskrise oder so gebrabbelt hast, steckte ich Carl einen Hunderter zu, damit er die Heizung aufdreht. Open Subtitles صحيح, بينما كنتِ تتحدثين كثيراً حول مُشكلة حياتك أو أيا كان الأمر
    Du hast dir kein Tattoo machen lassen, Während du drinnen saßst, oder? Open Subtitles لم تضعي وشما بينما كنتِ هناك ، أليس كذلك ؟
    Ich frage, weil ich neulich hier saß, Während du spazieren warst, und da habe ich das Loch gesehen Open Subtitles أسأل لأنّي كنت هنا ذلك اليوم بينما كنتِ خارجة في نزهة، ولاحظت الثقب،
    Ich habe meine verdammte Firma neu erfunden, Während du dich mit deinen Glitzerqueens hast durchvögeln lassen. Open Subtitles عكفت على تجديد شركتي اللعينة بينما كنتِ في وسط المدينة تعبثين وتمرحين مع المثليين ذوي الثياب البراقة
    Während du weg warst, hat Henry Baskerville mir Zugang zu dem Social Media Profil seines Bruders gegeben. Open Subtitles بينما كنتِ خارجة, هنري باسكرفيل اعطاني تصريح دخول لحساب اخيه على موقع التواصل الاجتماعي
    Während du die Umgebung unsicher gemacht hast, hat sich bei mir auch einiges ergeben. Open Subtitles حسناً, بينما كنتِ تتسكّعين خارجاً... تلقّيتُ بعض الأخبار.
    Während du weg warst, hatte ich einen Besucher. Open Subtitles بينما كنتِ فى الخارج ، جائني زائر.
    Ich... hab mich aus dem Haus geschlichen, Während du schliefst. Open Subtitles لقد تسللت خارج المنزل بينما كنتِ نائمة
    Ich machte das hier, Während du ihn abgelenkt hast. Open Subtitles إلتقطُ هذه بينما كنتِ أنتِ تلهينه
    Die beiden hätten im Wohnzimmer Sex gehabt, während Sie oben schliefen. Open Subtitles ‫ومارس معها الجنس في الصالة ‫بينما كنتِ نائمة بالطابق العلوي.
    Völlig verantwortungslose Frauen mittleren Alters welche,... statt auf mich aufzupassen während Sie angeblich schauspielerten, fern sahen. Open Subtitles إمرأة مسؤولة غير تماماً في منتصف العمر التي من المفترض أن تعتني بي بينما كنتِ تمثلين، كما كان يفترض عليهم ذلك، بدلاً من مشاهدة التلفاز طوال النهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus