"بينما نتحدث" - Traduction Arabe en Allemand

    • während wir reden
        
    • in diesem Moment
        
    • während wir hier sprechen
        
    • kümmert sich gerade um
        
    • während wir uns
        
    Hören Sie, ich will Ihre Zeit nicht verschwenden, deshalb esse ich, während wir reden. Open Subtitles لا أريد تضييع وقتك، لذا سأتناول الطعام بينما نتحدث. أتمانع؟ لا تمانع.
    Die Verträge sind in der Mache. Jetzt, während wir reden. Open Subtitles يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث
    Wir lassen in diesem Moment die ersten Zivilisten an Bord. Open Subtitles سنأخذ الحُمولة الأولى من السفن على متن السفينة بينما نتحدث
    Yep... die holen den Koffer in diesem Moment. Open Subtitles . . أجل انهما يحضران الحقيبة بينما نتحدث
    während wir hier sprechen, bauen Caterer unten schon alles auf. Open Subtitles متعهدين الطعام يجهزون كل شيء بالأسفل بينما نتحدث
    Die Polizei evakuiert, während wir hier sprechen, die Terminals. Open Subtitles الشرطة الفدرالية تجلي المسافرين من كل محطة بينما نتحدث
    Jemand kümmert sich gerade um die Leiche. Open Subtitles يتم الإهتمام بجثة المرأة بينما نتحدث
    während wir uns hier gerade unterhalten, kartografieren also Menschen die Welt in diesen 170 Ländern. TED إذاً، بينما نتحدث يخطط الناس العالم في هذه ال 170 دولة.
    Bell und seine wackeren Männer sind auf dem Weg, die Festnahme vorzunehmen, während wir reden. Open Subtitles بيل و رجاله المبتهجين في طريقهم للقيام باعتقال بينما نتحدث
    Sie foltern ihn wahrscheinlich gerade, während wir reden. Open Subtitles ربما يقومون بتعذيبه بينما نتحدث
    Ich übe schon meinen überraschten Blick während wir reden. Open Subtitles -أنا أتمرن على تعبيري بالمفاجأة بينما نتحدث
    Jetzt gerade während wir reden, hängt eine ganze Wallabyfamilie in einem Baum fest. Open Subtitles حتى و بينما نتحدث الآن هناك عائلة كاملة من (كنغر الـ (والابي
    Sogar während wir reden, rennt die Zeit, hasserfüllt eine Meile. Open Subtitles "حتى بينما نتحدث الآن، الوقت البغيض يجري ميلاً.
    Sie wird in diesem Moment vom Flugzeugträger eingeflogen. Open Subtitles إنه يحلق الآن على حاملة طائرات بينما نتحدث
    Die, wie der Handstempel-Typ mir sagte, kurz bevor er umkippte, genau in diesem Moment stattfindet. Open Subtitles والذي أخبرني رجل الطابع بشأنه مُباشرة قبل أن يُغمى عليه يتم عقده بينما نتحدث الآن
    in diesem Moment holt ihn gerade ein Streifenwagen ab. Open Subtitles تتوجه سيارات الشرطة للقبض عليه بينما نتحدث
    Sie reparieren es, während wir hier sprechen. Open Subtitles ذلك رائع ومُستعدة للإصلاح بينما نتحدث
    Wenn die Espheni ihre Beamer nicht so gebaut hätten, dass sie dich buchstäblich ablehnen, würdest du den Kopilotensitz aufwärmen, während wir hier sprechen. Open Subtitles إذا لم يسيطر الإشفيني على المركبة بشكلٍ كامل ... حرفياً سيقومون برفضكم ستكون محترقاً في مقعد مساعد الطيار بينما نتحدث
    während wir hier sprechen, werden in Syrien junge Menschen getötet, und bis vor drei Monaten, wenn man auf der Straße verletzt wurde, holte ein Krankenwagen einen ab und brachte ihn ins Krankenhaus. Man geht etwa mit einem gebrochenen Bein rein und kommt mit einer Kugel im Kopf wieder heraus. TED كما تعلمون، بينما نتحدث الآن, يوجد في سوريا شباب يُقتلون و منذ ثلاثة أشهر، إن كنت مصاباً في الشارع، ستقلّك سيارة إسعاف، و تنقلك إلى المستشفى، ستدخل إلى هناك بساق مكسورة، و ستخرج مصاباً بطلقة في رأسك.
    Catherine ist die Polizei und sie kümmert sich gerade um ihn. Open Subtitles كاثرين) تعتبر من الشرطة) وهي تلاحقه بينما نتحدث
    Um die Situation wird sich gerade gekümmert, während wir uns unterhalten. Open Subtitles يتم التعامل مع الوضع حتى بينما نتحدث الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus