Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren. | TED | و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة. |
Es hatte etwas mit dem Komfort des Filters zu tun und wie viel Austausch es zwischen uns und der Erfahrung gab. | TED | كان هناك نوعا من الراحة و كما تعلم..حجم التواصل الذي حدث بيننا و بين التجربة |
Also ist es eine Sache zwischen uns und dem, was sich in diesem See verbirgt. | Open Subtitles | حقاً؟ إذن هذا يعني أن الأمر بيننا و بين ما يختبيء في البحيرة |
Ich möchte sie nicht töten oder es wird einen Krieg, zwischen uns und den anderen Homies geben. | Open Subtitles | لا أُريدُ قَتلَهُم أو سيكونُ هُناكَ حربٌ بيننا و بينَ الزنوج |
Nun, der einzige Unterschied zwischen uns und der Ratte ist das man keine Elektroden in unseren Hypothalamus stecken kann. | Open Subtitles | حسنا ، الفرق الوحيد بيننا و بين الجرذ أنك لا تستطيع أن توصل الأقطاب الكهربية تحت أسرتنا البصرية |
Eine der Standardverkehrsregeln auf der Straße lautet, immer einen sicheren Mindestabstand zwischen uns und dem Auto vor uns zu wahren. | Open Subtitles | أحد أهم قوانين القيادة.. أن نتركَ مسافةً بيننا.. و بين السيارةِ التي أمامنا, و هذه المسافة غير كافية ابتعدي.. |
Nur das steht zwischen uns und dem Dolch. | Open Subtitles | إنه الشئ الوحيد الذي يحول بيننا و بين الخنجر |
Um zu verhindern, dass ein Krieg zwischen uns und den Italienern ausbricht... und um dich vor deren Barbarei zu schützen... sagte ich, ich würde mich selber um dich kümmern. | Open Subtitles | اذاً لإيقاف حرب ربما تجري بيننا و الإطاليّون و لإنقاذك من همجيتهم أقترح أن أقتلكَ بنفسي |
Da liegt ein radioaktivgefluteter Wald zwischen uns und unserer nächsten Mahlzeit. | Open Subtitles | هنالكَ غابة مغطّسة بالإشعاعات بيننا و بين وجبتنا التالية |
Wir haben eine blockierte Drucktür zwischen uns und Passage 4 und wir kommen von hier aus nicht durch. | Open Subtitles | بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا |
Da gibt es Verbindungspunkte zwischen uns und der spirituellen Welt. | Open Subtitles | التي تشير إلى التجمع بيننا و عالم الأرواح |
Du musst nicht zwischen uns und deinen Solosachen wählen. | Open Subtitles | ليس عليك أن تختار بيننا و بين عروضك المنفردة يا صاح |
Und er sagte: "Diese genetische Ressource" - und das werde ich nie vergessen - "ist das, was zwischen uns und einer katastrophalen Hungersnot steht, in einem Ausmaß, wie wir es uns noch nicht einmal vorstellen können." | TED | وقال, " هذه الثروة الجينية" ولن انسى ما قاله " تقف بيننا و بين مجاعة كارثية بدرجة لن نستطيع تخيلها." |
Das ist eine private Sache, zwischen uns und Ike Clanton. | Open Subtitles | هذا الامر شخصى بيننا و بين أيك كلانتون |
Das, was Hammond "den Unterschied zwischen uns und den Tok'ra" nannte. | Open Subtitles | ما أشار اليه هاموند بأنه "هذا ما يفرق بيننا و بين التوكرا" |
Wir müssen den Abstand zwischen uns und unseren Verfolgern ausweiten. | Open Subtitles | نحتاج لتوسيع الهوة بيننا و بين الأعداء |
Du weißt, dass ich den Job nicht zwischen uns und unsere Familie kommen lasse, richtig? | Open Subtitles | أنت تعرف أنني لن أجعل هذه الوظيفة تحول بيننا و بين عائلتنا ,صحيح ! |
Wer steht nun zwischen uns und der Ignoranz was Flaggen betrifft?" | Open Subtitles | من سيقف بيننا و بين الجهل بالأعلام؟ |
Jetzt steht nur noch Santa Clara zwischen uns und Havanna. | Open Subtitles | (سانتا كلارا) هي الشيء الوحيد الذي يفصل بيننا و بين (هافانا) |
Genau zwischen uns und dem letzten Angriff. | Open Subtitles | بيننا و بين الهجوم الأخير |