"بيننا و" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen uns und
        
    Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren. TED و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة.
    Es hatte etwas mit dem Komfort des Filters zu tun und wie viel Austausch es zwischen uns und der Erfahrung gab. TED كان هناك نوعا من الراحة و كما تعلم..حجم التواصل الذي حدث بيننا و بين التجربة
    Also ist es eine Sache zwischen uns und dem, was sich in diesem See verbirgt. Open Subtitles حقاً؟ إذن هذا يعني أن الأمر بيننا و بين ما يختبيء في البحيرة
    Ich möchte sie nicht töten oder es wird einen Krieg, zwischen uns und den anderen Homies geben. Open Subtitles لا أُريدُ قَتلَهُم أو سيكونُ هُناكَ حربٌ بيننا و بينَ الزنوج
    Nun, der einzige Unterschied zwischen uns und der Ratte ist das man keine Elektroden in unseren Hypothalamus stecken kann. Open Subtitles حسنا ، الفرق الوحيد بيننا و بين الجرذ أنك لا تستطيع أن توصل الأقطاب الكهربية تحت أسرتنا البصرية
    Eine der Standardverkehrsregeln auf der Straße lautet, immer einen sicheren Mindestabstand zwischen uns und dem Auto vor uns zu wahren. Open Subtitles أحد أهم قوانين القيادة.. أن نتركَ مسافةً بيننا.. و بين السيارةِ التي أمامنا, و هذه المسافة غير كافية ابتعدي..
    Nur das steht zwischen uns und dem Dolch. Open Subtitles إنه الشئ الوحيد الذي يحول بيننا و بين الخنجر
    Um zu verhindern, dass ein Krieg zwischen uns und den Italienern ausbricht... und um dich vor deren Barbarei zu schützen... sagte ich, ich würde mich selber um dich kümmern. Open Subtitles اذاً لإيقاف حرب ربما تجري بيننا و الإطاليّون و لإنقاذك من همجيتهم أقترح أن أقتلكَ بنفسي
    Da liegt ein radioaktivgefluteter Wald zwischen uns und unserer nächsten Mahlzeit. Open Subtitles هنالكَ غابة مغطّسة بالإشعاعات بيننا و بين وجبتنا التالية
    Wir haben eine blockierte Drucktür zwischen uns und Passage 4 und wir kommen von hier aus nicht durch. Open Subtitles بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا
    Da gibt es Verbindungspunkte zwischen uns und der spirituellen Welt. Open Subtitles التي تشير إلى التجمع بيننا و عالم الأرواح
    Du musst nicht zwischen uns und deinen Solosachen wählen. Open Subtitles ليس عليك أن تختار بيننا و بين عروضك المنفردة يا صاح
    Und er sagte: "Diese genetische Ressource" - und das werde ich nie vergessen - "ist das, was zwischen uns und einer katastrophalen Hungersnot steht, in einem Ausmaß, wie wir es uns noch nicht einmal vorstellen können." TED وقال, " هذه الثروة الجينية" ولن انسى ما قاله " تقف بيننا و بين مجاعة كارثية بدرجة لن نستطيع تخيلها."
    Das ist eine private Sache, zwischen uns und Ike Clanton. Open Subtitles هذا الامر شخصى بيننا و بين أيك كلانتون
    Das, was Hammond "den Unterschied zwischen uns und den Tok'ra" nannte. Open Subtitles ما أشار اليه هاموند بأنه "هذا ما يفرق بيننا و بين التوكرا"
    Wir müssen den Abstand zwischen uns und unseren Verfolgern ausweiten. Open Subtitles نحتاج لتوسيع الهوة بيننا و بين الأعداء
    Du weißt, dass ich den Job nicht zwischen uns und unsere Familie kommen lasse, richtig? Open Subtitles أنت تعرف أنني لن أجعل هذه الوظيفة تحول بيننا و بين عائلتنا ,صحيح !
    Wer steht nun zwischen uns und der Ignoranz was Flaggen betrifft?" Open Subtitles من سيقف بيننا و بين الجهل بالأعلام؟
    Jetzt steht nur noch Santa Clara zwischen uns und Havanna. Open Subtitles (سانتا كلارا) هي الشيء الوحيد الذي يفصل بيننا و بين (هافانا)
    Genau zwischen uns und dem letzten Angriff. Open Subtitles بيننا و بين الهجوم الأخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus