"بين يديّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • in meinen Händen
        
    • in den Händen
        
    • in meiner Hand
        
    • in denen von
        
    • in denen meines
        
    • in die Hände
        
    Also alles, was mir passiert, passiert auch ihr, was bedeutet, das ihr Leben in meinen Händen liegt. Open Subtitles فأيّما يصيبني، يحلّ بها، أيّ أنّ حياتها بين يديّ.
    Jedes Mal, wenn ich sie in meinen Händen halte und in ihre Augen sehe, verstehe ich, warum. Open Subtitles كُل مرة أمسك بِهم بين يديّ وأنظُر إلى أعيُنَهُم، الأمر أشبه بكما لو أنني فهمت بالضبط لماذا.
    Um sicherzustellen, dass das Geheimnis sicher ist und die ultimative Macht in den Händen der Götter bleibt. Open Subtitles للتأكد من أن السر سيبقى بأمان بعيداً والقوّة المطلقة ستترك بين يديّ الآلهة
    Begreifen Sie nicht? in den Händen einer Frau werden Sie nie sicher sein, egal welche Frau es ist. Open Subtitles الا تفهم انك لن تكون آمنا ابدا بين يديّ امرأة ؟
    Ja, dieser Packen Geld in meiner Hand sagt etwas anderes. Warte kurz. Open Subtitles أجل , حسناً , حزمة المال هذهِ بين يديّ تشير إلى عكس ذك ، تمهل.
    Cabeleira in denen von Bernice. Open Subtitles وكان (شاغي) بين يديّ (برنيس)؛
    Und Marreco in denen meines Vaters. Open Subtitles وكان (غوس) بين يديّ أبيه لمَ تفعل هذه الأمور؟
    Ihr Leben wird in die Hände der Justiz gelegt, an die Sie so sehr glauben. Open Subtitles سترقد حياتك بين يديّ نظام القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك
    Das Leben des Mannes liegt in meinen Händen, weil deine Verlobte ihm angeraten hat, nicht den Deal anzunehmen. Open Subtitles حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ بسببِ أن خطيبتُكَ .أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق
    Ich hielt die Freiheit und die Unabhängigkeit in meinen Händen. Open Subtitles لقد رأيت الحرية, كانت بين يديّ
    - Scheinbar halte ich das Schicksal des Mittleren Ostens in meinen Händen. Open Subtitles -إذ يبدو بأن مصير الشرق الأوسط بأكمله بين يديّ
    Sie sind jetzt in meinen Händen. Open Subtitles ‫الآن، أنت بين يديّ
    Sie sind jetzt in meinen Händen. Open Subtitles ‫الآن أنت بين يديّ
    Mein Schicksal liegt in den Händen meines Bruders, dem schwarzen Schaf, den wir in diese Kette eingeschlossen haben. Open Subtitles سيعلّق مصيري بين يديّ أخونا المنبوذ الذي حبسناه في قلادة.
    Willst du Sansa in den Händen der Königin lassen? Open Subtitles أتريد ترك (سانسا) بين يديّ الملكة؟
    Willst du Sansa in den Händen der Königin lassen? Open Subtitles أتريد ترك (سانسا) بين يديّ الملكة؟
    Und ich stehe direkt dahinter. Wieso ist dann der von ihm unterzeichnete Vertrag in meiner Hand? Open Subtitles إذاً، لماذا العقد الذي قام بتوقيعه بين يديّ ؟
    Ihre Hochzeit grade verstrichen, und da war sie, ihr Arsch wie ein reifer Apfel in meiner Hand. Open Subtitles لم يمر وقت على زفافها ولكن كان خصرها كالتفاح الناضح بين يديّ.
    Diane, ich halte eine überregional erscheinende Zeitung in meiner Hand. Open Subtitles "ديان"، أمسك بين يديّ جريدة محلية.
    Cabeleira in denen von Bernice. Open Subtitles وكان (شاغي) بين يديّ (برنيس)؛
    Und Marreco in denen meines Vaters. Open Subtitles وكان (غوس) بين يديّ أبيه
    Oder vielleicht kannst du den Gedanken nicht ertragen, Stefans Leben in die Hände von jemand anderem zu legen, anstatt in die Deinen. Open Subtitles أو لعلّك لا تطيقين أن تكون .حياة (ستيفان) بين يديّ أحد غيرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus