"تبحر" - Traduction Arabe en Allemand

    • segeln
        
    • Segelst
        
    • navigieren
        
    • Boot
        
    Willst du wirklich irgendwann das Ding zu Wasser lassen und in unbekannte Gebiete segeln? Open Subtitles أتريد حقاً أن تركب ذلك الشيء يوماً ما و تبحر إلى أماكن مجهولة؟
    Wenn Sie gegen den Wind segeln und es einen Windwiderstand gibt, müssen Sie Ihr Boot hin und her bewegen. TED عندما تبحر عكس الرياح فتقاومك، عليك تحريك قالبك للأمام والخلف، أمام وخلف.
    Sie müssen den Widerstand tatsächlich einfangen, während Sie segeln. TED عليك في الواقع أن تلحق بالمقاومة عندما تأتي باتجاهك بينما تبحر.
    "Du Segelst fort auf dem verzauberten Meer, das dich ins Traumland wiegt." Open Subtitles وسترى الاشياء الجميلة بينما تبحر فى البحر الضبابى
    und man könnte je emotionale Kreuzung erfolgreich navigieren und verstehen. TED وستتمكن من أن تبحر وتفهم كل التقاطعات العاطفية.
    Rausschwimmen, warten bis die Polizei vorbei ist, und ... dann ein Boot treffen? Open Subtitles سوف تبحر في إنتظار الشرطة ان تمر وتقابلني بالزورق في مكان ما؟
    Ich haben ihnen nur ermöglicht, diese Klingen zu drehen, um damit durch die Kanäle zu segeln, weil ich segeln liebe. TED الشيء الوحيد الذي فعلته كان، جعلته ممكنا بأن أحول هذه الشفرات كي تستطيع أن تبحر بها في القناة، لأني أحب الابحار.
    Ich kenne zum Beispiel ein 14-jähriges Mädchen in den Niederlanden, die darauf besteht mit einem Boot auf sich selbst gestellt um die Welt zu segeln. TED أعرف فتاه بعمر 14 عاماً في هولندا على سبيل المثال , والتي تطالب بأن تبحر بقارب لتأخذ جولة حول العالم بنفسها
    Okay. Also, Tina denkt an all dieses Zeug, während sie über den Hudson segeln. Open Subtitles حسناً ، تينا تسترجع كل هذه الأمور في الوقت الذي تبحر فيه بعرض نهر هودسون
    Nachdem wir so herumgekommen sind, willst du um die Welt segeln. Open Subtitles كل التنقل بين العالم الذي فعلناه و انت تريد أن تبحر حول العالم
    Wer hätte ihm wohl sonst das segeln beigebracht? Open Subtitles هل تعتقد إعتقاد جيسون ؟ كيف تبحر ؟ كيلوباتره ؟
    Bedauerlicherweise segeln solche Methoden heutzutage immer noch unter der Flagge der Wissenschaft - was eine Beleidigung der echten Wissenschaft als auch der menschlichen Intelligenz darstellt. Open Subtitles للأسف، هذه الأساليب لا تزال تبحر اليوم تحت راية العلم الذي هو اهانة للعلم الحقيقي، فضلا عن الذكاء البشري.
    Nein, Professor. Unsere Schiffe segeln auf den Meeren. Endlose Gewässer überall. Open Subtitles كلا أيتها الأستاذة، سفننا تبحر في البحار، مياه كثيرة في كل مكان
    Die Geschichte wird herumgehen und du wirst nie wieder unter schwarz segeln. Open Subtitles ستنتشر هذه القصة في كل مكان ولن تبحر مجددًا على سفينة تحمل رايتنا أبدًا
    Jahrhunderte zuvor hatten Seeleute Angst, an den Rand der Welt zu segeln. Open Subtitles قرون البحارة يخشى في وقت سابق تبحر بها في أعماقها.
    Die segeln so nah an meine Nase heran, eine Bande klassenloser Rebellen, und Ihr zeigt mir rote Kreuze? Open Subtitles وأنت تبحر علي مقربة من أنفي نوع من المتمردين وتريني الصلبان الحمراء
    Jetzt gerade segeln sie durch die Meerenge, in der Hoffnung, den Thron ihres Vaters zurückzuerobern. Open Subtitles الآن، أنها تبحر عبر بحر ضيق، على أمل استعادة عرش والدها.
    Dann, wie auch immer du fliegst, in welchen Schiff du Segelst, nimm mich mit. Open Subtitles كيفما تسافر إذن، وبأي سفينة تبحر خذني معك
    Das ist das Schiff, auf dem du Segelst. Der 13. Zusatzartikel. Open Subtitles هذه السفينة التي تبحر عليها "هي "تعديل المادة 13
    Wann Segelst du los? Open Subtitles -متى تبحر بقاربك؟
    Und wenn du gleichzeitig kämpfen und navigieren musst? Open Subtitles ماالذي سيحدث ان اضطررت لتحارب و تبحر بنفس الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus