"تبعات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Konsequenzen
        
    • Folgen
        
    • niemanden unnötig
        
    • unnötig zu verletzten
        
    Wie schon Bill McDonough angemerkt hat, haben die Objekte, die wir kaufen und verwenden, versteckte Konsequenzen. TED حتى الآن، كما أشار بيل مكدونه، فإن الأشياء التي نشتريها لها تبعات خفية.
    Sie ist tiefer, sie ist ein Prozess, sie ist echtes Bewusstsein dass wir alle vollständig verbunden sind, und eine Handlung von einer Person in einer winzigen Stadt überall Konsequenzen hat. TED أنه أعمق، أنه عملية مستمرة ، أنه الوعي الحاد الذي نحن جميعنا بين مُنحناه وكل عمل يقوم به شخص واحد في مدينة صغيرة، له تبعات في أماكن أخرى.
    Manche unserer Entscheidungen haben weitreichende Konsequenzen und stellen unser Leben auf den Kopf. TED ولبعض قراراتنا تبعات وخيمة وتُغير مسار حياتنا للأبد.
    Ich habe gelernt, dass man nie weiß, was die Geschichte verändern und enorme Folgen haben wird. Open Subtitles وإن استقيت عبرة، فهي أنّك لن تعرفي أبدًا ماذا سيغير التاريخ وسيكون له تبعات مهولة.
    Das ist eine mögliche Lösung, aber sie geschieht selten ohne menschliche Opfer oder humanitäre Folgen. TED وهذا نوع من الحلول ولكنه نادرٌ جداً ان يحدث دون تكلفة بشرية كبيرة او تبعات انسانية مأساوية
    Um niemanden unnötig zu verletzten, warum nicht alles beim Alten lassen? - Papa, liest Du die letzte Zeile nochmal? Open Subtitles لتجنب تبعات ما سيحدث, لم لا نترك الأحداث كما هي عليه؟"
    Ich habe drei generelle Dinge dich ich sagen möchte; drei Konsequenzen davon. TED لديّ ثلاث أنواع من العموميات أريد أن أقول; ثلاث تبعات لهذا الشئ.
    Man konzentriert sich auf die Konsequenzen des Scheiterns von dem was man macht, weil jede eigene Bewegung die volle Konzentration und Gedankenprozesse verlangt, um ihn effektiv auszuführen. TED أنت تفكّر في تبعات الفشل في ما تفعله لأن أي خطوة يجب أن تحتاج كل ما تبذله من عمليات التركيز والتفكير لتنفيذها بكفاءة.
    Dies hatte enorme Konsequenzen für die Evolution der menschlichen Hauptpigmentierung. TED لهذا تبعات هائلة لتطور لون بشرة الإنسان.
    Nun haben wir mit der Hautpigmentierung eines dieser wunderbaren Produkte der Evolution, das heutzutage immer noch Konsequenzen hat. TED اذا فلدينا، في لون صبغة جلودنا، أحد هذه المنتجات الرائعة للتطور ، التي ما يزال لديها تبعات لنا حتى اليوم.
    Und sie ist sich aller Konsequenzen dieser Tat bewusst? Open Subtitles ستسافر معها ثم سأتبعكما. أهي تدرك كل تبعات هذا الأمر؟
    - Es gibt Konsequenzen für diejenigen. Ich will nicht, dass du diesen Preis zahlen musst. Open Subtitles ثمّة تبعات تصيب من يعتنون بي، لن أدعك تدفعين ذاك الثمن.
    Er ist skrupellos und welchen Zauber er auch spricht, es gibt immer irgendwelche Konsequenzen, also nein. Open Subtitles إنّه قاسٍ، وأيّما تكُن التعويذة التي سيجريها، فستكون لها تبعات. دومًا هناك تبعات، لذا لا، إجابتي قطعًا الرفض.
    Man widerspricht den Aufgaben meiner Mutter nicht einfach ohne Konsequenzen. Open Subtitles انظري، لا يمكنك عصيان أمي الحبيبة بدون تبعات.
    Aber wenn du darauf bestehst, den Weg des Widerstands zu gehen, wird es Konsequenzen geben. Open Subtitles إن أصررت على متابعة درب العصيان، فستكون هناك تبعات.
    Weniger bekannt jedoch sind die Folgen des Sklavenhandels für Afrikas weitere Entwicklung. TED ولكنها لا تناقش في كثير من الأحيان إن تبعات تجارة الرقيق عبر الأطلسي على مستقبل أفريقيا
    Unser schriftlicher Austausch wurde zu einem Podium, um die Folgen dieser Nacht zu analysieren. Das reichte von extrem qualvoll bis hin zu unbeschreiblich heilend. TED خطاباتنا المتبادلة أصبحت منصةً لشرح تبعات تلك الليلة، وكانت كل شيء بدءاً من كونها بغيضه حتى كونها شافيةً لأبعد الحدود.
    Aber was nicht gut war, die Folgen davon, waren drei Dinge. TED لكن الشئ الذي لم يكن جيدا هو تبعات ذلك وهم ثلاثة عواقب.
    Aber es gab auch schädliche Folgen für die Gesundheit der Menschen. TED ولكن كان لها أيضاً ضرراً تبعات صحية للناس.
    Um niemanden unnötig zu verletzten, warum nicht alles beim Alten lassen? Open Subtitles -نعم . "لتجنب تبعات ما سيحدث, لم لا نترك الأحداث كما هي عليه؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus