"تبنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • verabschiedete
        
    • verabschiedet
        
    Tatsächlich widersprach auch kein asiatisches UNO-Mitgliedsland, als die Generalversammlung der Vereinten Nationen im Jahr 1948 die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte verabschiedete. In dieser Erklärung heißt es, dass „die Anerkennung der angeborenen Würde und der gleichen und unveräußerlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet.“ News-Commentary لم يُـبْد أي من البلدان الأعضاء من آسيا أي اعتراض حين تبنت الجمعية العامة للأمم المتحدة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في العام 1948. وينص الإعلان على "الاعتراف بكرامة الإنسان وكفالة الحقوق المتساوية لكل فرد من أفراد الأسرة الإنسانية كأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم"؟
    Im vergangenen Monat verabschiedete die afghanische Führung endlich – wenn auch halbherzig – einen Übergangsplan für die Justiz, der den schlimmsten Kriegsverbrechern, die ihre Gewalt über das Land während der vergangenen fünf Jahre ausbauen konnten, ihre Macht nehmen könnte. Die Umsetzung dieses Plans würde nicht allein der Rechstaatlichkeit einen Schub verleihen, sondern auch die Sicherheitslage und die Regierungsführung verbessern. News-Commentary إلا أن الإصلاح على الرغم من ذلك أمر ممكن بكل تأكيد. ففي الشهر الماضي تبنت القيادة الأفغانية أخيراً ـ ولو بغير حماس ـ خطة قانونية انتقالية من شأنها أن تطهر السلطة من كبار مجرمي الحرب الذين أحكموا قبضتهم على البلاد طيلة الأعوام الخمسة الماضية. والحقيقة أن تنفيذ هذه الخطة لن يعزز من حكم القانون فحسب، بل إن هذا من شأنه أيضاً أن يؤدي إلى دعم الأمن ومساندة الحكم الصالح.
    2010 verabschiedete die rechtsgerichtete Regierung ein Mediengesetz, das alle Nachrichtenorganisationen zu staatlicher Registrierung zwingt und vorschreibt, dass die veröffentlichten Artikel „ausgewogen“, „für die Bürger Ungarns relevant“ und „respektvoll gegenüber der menschlichen Würde“ zu sein haben. Durch das Gesetz wurde auch der Schutz journalistischer Quellen geschwächt. News-Commentary ان هنغاريا هي الاسوأ من حيث الاداء في المنطقة ففي سنة 2010 تبنت الحكومة اليمينية تشريع صحفي يطلب من جميع المؤسسات ان تقوم بالتسجيل لدى الدولة كما ان هذا التشريع ينص على ان الاخبار التي يتم نشرها يجب ان تكون " متوازنه" وأن تكون " ذات علاقة بمواطني هنغاريا " و "تحترم الكرامة الانسانية" كما ان القانون اضعف حماية المصادر الصحفية والعقوبات لانتهاك القوانين تتضمن الغرامات أو الايقاف أو الاغلاق.
    Auch in ihren Bemühungen zur Stabilisierung der Demokratie durch die Ausweitung von Bürgerrechten und Freiheit war die Türkei sehr gewissenhaft. Während der letzten zwölf Jahre hat das Land über 2.000 Gesetze verabschiedet, um sich in verschiedenen Bereichen an den Standard der EU anzupassen. News-Commentary كما بذلت تركيا جهوداً حثيثة لتعزيز الديمقراطية من خلال توسيع نطاق الحريات والحقوق المدنية. وعلى مدى السنوات الاثنتي عشرة الماضية، تبنت تركيا أكثر من 2000 تشريع جديد بهدف الوصول إلى معايير الاتحاد الأوروبي في مجالات مختلفة. ونظراً للحرائق العديدة المشتعلة حول تركيا، وقد تحقق هذا مع التركيز على إيجاد التوازن الصحيح بين الحرية والأمن.
    2007 hat China unter dem Vorsitz von Präsident Hu die Nationale Führungsgruppe für den Umgang mit dem Klimawandel ins Leben gerufen und als erstes Entwicklungsland ein Nationales Klimawandelprogramm verabschiedet. China will seinen Energieverbrauch bis 2010 pro BIP-Einheit im Vergleich zu 2005 um 20 Prozent senken. News-Commentary وفي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة المختصة بدراسة تغير المناخ، والتي يتولى رئاستها هو جين تاو بنفسه، ثم تبنت برنامج تغير المناخ الوطني، وهو الأول من نوعه بين كافة البلدان النامية. وتهدف الصين إلى خفض استهلاكها للطاقة عن كل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي بمقدار 20% نسبة إلى مستويات 2005، وذلك بحلول عام 2010.
    Im September 2000 verabschiedete die UN-Generalversammlung die „Millenniumserklärung“, in der die Millenniumziele enthalten waren. Diese acht Ziele entwickelten sich zum Kernstück der Entwicklungsbemühungen für arme Länder weltweit. News-Commentary الواقع أن الأدلة من الأهداف الإنمائية قوية ومشجعة. ففي سبتمبر/أيلول عام 2000، تبنت الجمعية العامة للأمم المتحدة "إعلان الألفية"، الذي تضمن الأهداف الإنمائية للألفية. وقد أصبحت هذه الأهداف الثمانية محور جهود التنمية لي البلدان الفقيرة ومختلف أنحاء العالم. ولكن هل أحدثت الفارق حقا؟ يبدو أن الإجابة هي "أجل".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus