"تتحول إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • sich in
        
    • wird zu
        
    • zu einem
        
    • du dich in
        
    • verkommt zu
        
    • zu einer
        
    Sie sind unsere körpereigenen Reparatursets, und sie sind pluripotent -- das bedeutet, sie können sich in jede Körperzelle verwandeln. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    Wenn man es auf die Leber aufträgt, verwandelt es sich in etwas Leberähnliches, auf der Haut ähnelt es der Haut. TED هذا يعني أنّه بوضعها على الكبد، تتحول إلى شيء يشبه الكبد، وإذا وضعت على الجلد، تتحوّل إلى شيء يبدو مثل الجلد.
    Und der trocknet dann und wird zu Pulver. TED ومن ثم تجف هذه الرغوة لكي تتحول إلى بودرة
    Dieses Gefängnis wird zu einem grotesken Sozialexperiment. Open Subtitles وهذا السجن تتحول إلى نوع من التجربة الاجتماعية بشع.
    Ich habe erlebt, wie mein Garten zu einem Instrument für die Erziehung und die Verwandlung meines Viertels wurde. TED لقد شهدت حديقتي تتحول إلى أداة تعليم، أداة تحول في حيي.
    - Kann du dich in alles verwandeln, wie Katzen, Vögel? Open Subtitles هل يمكنك أن تتحول إلى أي شئ مثل القطط , الطيور ؟ ؟ القطط نعم
    Die schönste und größte Stadt der Welt verkommt zu einem Drecksloch! Open Subtitles أعظم مدينة في العالم تتحول إلى مكب قمامة
    Das Hinzufügen von Bromid zu einer Lösung mit Strychnin lässt das Strychnin zu farblosen Kristallen werden. Open Subtitles بإضافة البرومايد إلى جرعة من الـ ستركنين تجعل كل جزيئات الـ ستركنين تتحول إلى بلورات
    Die Meeresspiegel sanken und Afrika verwandelte sich in eine Wüste. TED مستوى البحر ينخفض، وأفريقيا تتحول إلى صحراء
    Und manchmal verwandeln sie sich in kleine Katapulte und Dinge fliegen hoch in die Luft. TED وأحيانا تتحول إلى مقاليع صغيرة وتتطير الأشياء في الهواء
    Ich kann nur hilflos zusehen... wie sie sich in ein armes, gequältes Geschöpf verwandelt. Open Subtitles ليس فى يدى غير الأنتظار لأشاهدها وهى تتحول إلى حيوان مسكين معذب.
    Über Kreaturen, die sich in Tiere oder andere Menschen verwandeln. Open Subtitles الأساطير عن مخلوقات بإمكانها أن تتحول إلى حيوانات أو اشخاص
    Nun... wie sich rausstellte, sind Autos und Trucks, die sich in Roboter verwandeln... doch nicht so blasphemisch. Open Subtitles فيما يبدو, فإن السيارات والشاحنات التى تتحول إلى إنسان آلى الإنسان الآلى لا يعتبر شئ حرام
    Keine Schuh passt dir und deine Finger verwandeln sich in Würstchen. Open Subtitles أحذيتكِ لا تصبح مقاسكِ وأصابعكِ تتحول إلى سجق
    Dann gibt es ein weiteres "Du" und ein weiteres "Du", und es wird zu einem "Wir". TED ثم سيكون هنالك "أنت" آخر و"أنت" آخر، ومن ثم تتحول إلى "نحن".
    "Ich liebe dich, Steve", wird zu "ich bin enttäuscht von dir, Steve", wird zu "unangenehme Situationen". Open Subtitles أحبك،" ستيف"، تتحول إلى، "أفشلتني، ستيف"، تتحول إلى الأشياء السيئة جداً. تلك تجربتي المحدودة.
    Alles, was ich berühre, wird zu Kohle. Open Subtitles كل ما تلمس تتحول إلى متفحمة.
    Die schönste und größte Stadt der Welt verkommt zu einem Drecksloch! Open Subtitles أعظم مدينة في العالم تتحول إلى مكب قمامة
    Wir haben genug Probleme, ohne dass du dich in einen von denen verwandelt. Open Subtitles نحنُ بمشاكل كافية من دون أن تتحول إلى واحد منهم أيضاً
    Du fühlst Dich, als ob du dich in eine andere Person verwandeln würdest, als ob Dein Verstand nicht mehr Dein eigener wäre. Open Subtitles وتشعر أنك تتحول إلى شخصِ مختلف، وكأن عقلك ليس ملكك ...
    sie sind von einer ganz neuen Art, und sie könnten die Welt in einen digitalen Konflikt führen, der zu einer bewaffneten Auseinandersetzung werden könnte. TED انهم ذات طابع جديد : فإنها يمكن أن تقود العالم لصراع رقمي ويمكن أن تتحول إلى صراع مسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus