"تتساءلين" - Traduction Arabe en Allemand

    • fragen sich
        
    • dich wunderst
        
    • dich fragst
        
    • fragst dich
        
    • dich das gefragt
        
    • wundern sich
        
    Sie fragen sich wahrscheinlich, warum ich Sie hergebeten habe. Open Subtitles انت ربما تتساءلين لماذا طلبت من الأخوات إحضارك
    Sie fragen sich, ob die acht Millionen Dollar echt sind. Open Subtitles أنتِ تتساءلين إن كانت الثمان مليون دولار حقيقية؟
    Hier ist übrigens Brian, falls du dich wunderst. Open Subtitles أنا برايان ، بالمناسبه ، إذ ربما تتساءلين
    Falls du dich wunderst, ich habe kein bestimmtes Anliegen. Open Subtitles إن كنت تتساءلين فليس لديّ شيء معين أقوله لك
    Falls du dich fragst, heute war wirklich scheiße. Open Subtitles حسناً، إذا كنت تتساءلين فاليوم هو يوم سيء.
    Du fragst dich, ob sie über dich und Ashley Bescheid weiß und ob sie es tat, nur um den Schein zu wahren. Open Subtitles أنتِ تتساءلين إن كانت تعلم عنك وعن آشلي تتساءلين إن كانت فعلت هذا لتحفظ ماء وجهها
    Falls du dich das gefragt hast, in der Karibik hat es die ganze Zeit geregnet. Open Subtitles في حال كنتِ تتساءلين ، فقد أمطرت " طوال فترة وجدوي في الـ " كاريبي
    Na ja, ich wette, Sie wundern sich, warum Sie hier sind. Open Subtitles أراهن أنك تتساءلين لمَ أنت هنا
    Ich bin sicher, Sie fragen sich, wofür ich diese Asche brauche. Open Subtitles متأكد أنّك تتساءلين لماذا أحتاج هذا الرماد.
    Sie fragen sich bestimmt, wie die ganze Reise ablief, unterwegs, auf der Straße. Open Subtitles لعلك تتساءلين... عما حدث طوال الرحله في الطريق الخالي
    Sie fragen sich vielleicht, wieso ich Sie in der Nacht nicht aufgesucht habe, um Open Subtitles لابد أنكِ تتساءلين...
    Die gehörten meinem Vater falls du dich wunderst. Open Subtitles كانوا لأبي إن كنتي تتساءلين
    Nur für den Fall das du dich wunderst. Open Subtitles أنتِ في حالة كنتِ تتساءلين
    Sein Name ist Billy, falls du dich wunderst. Open Subtitles اسمه (بيلي)، إن كنتِ تتساءلين
    Und wenn du dich fragst, wie der Kerl ist, der das hier dreht... Open Subtitles إذا كنتِ تتساءلين عن الرجل الذي صنع هذا الشريط...
    Wenn du dich fragst, ob ich irgendetwas Dummes getan habe... Habe ich nicht. Open Subtitles إن كنتِ تتساءلين إن كنتُ أقدمتُ على عمل أحمق...
    Wir haben Nora dazu gebracht, den Abstoßzauber, den du auf Caroline gelegt hast, abzusaugen, nur für den Fall, dass du dich fragst. Open Subtitles لعلمك، أكرهنا (نورا) على امتصاص تعويذة التنفير من (كارولين) -تحسّبًا مما إذا كنت تتساءلين .
    Du fragst dich, wie es dazu kam, dass du in diese Urne gesperrt wurdest. Open Subtitles تتساءلين كيف أمسيتِ محتجزة في تلك الجرّة
    Du fragst dich, ob es einen Weg hieraus gibt. Den gibt es nicht. Es sei denn, ich sage es. Open Subtitles تتساءلين عن مخرج من هذا، لا مخرج ما لم آذن بمخرج.
    Oh, Prue, und du fragst dich, wieso du nichts erfährst. Open Subtitles برو، تتساءلين لِما أنتِ خارج الموضوع
    - falls du dich das gefragt hast. Open Subtitles ما إن كنت تتساءلين.
    Sie wundern sich sicher, warum wir uns treffen. Open Subtitles لعلك تتساءلين لماذا طلبت هذا اللقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus