Sie hat sich schon lange um kein Baby gekümmert und freut sich darauf. | Open Subtitles | لم تعتني بطفلة منذ دهر انها تتطلع لذلك حقا |
11. erwartet mit Interesse die Herausgabe einer überarbeiteten Fassung des Handbuchs für das Beschaffungswesen vor Ende 2001; | UN | 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛ |
4. sieht mit Interesse den Ergebnissen der unabhängigen externen Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen entgegen und betont, dass die Evaluierung Vorschläge umfassen soll, die darauf gerichtet sind, | UN | 4 - تتطلع إلى نتائج التقييم الخارجي المستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، وتؤكد أن التقييم ينبغي أن يتضمن مقترحات عن: |
Sie schaut zu dir auf. Dafür hast du sie beschützt. | Open Subtitles | إنها تتطلع لك وأنت تحمينها من الأذى في المقابل |
Am Sonntag kann man sich höchstens auf die Arbeitswoche freuen. | TED | في يوم الأحد، الأمر الوحيد الذي تتطلع إليه هو أسبوع من العمل. |
2. sieht der Behandlung von Vorschlägen zu nachstehenden Themen auf ihrer einundsechzigsten Tagung entgegen: | UN | 2 - تتطلع إلى النظر، في دورتها الحادية والستين، في مقترحات بشأن ما يلي: |
Eigentlich freute sie sich auf ein ruhiges Abendessen, ganz allein mit ihren Gedanken. | Open Subtitles | في الحقيقة، كانت تتطلع إلى أن تقضي ليلة لوحدها في المطعم مع افكارها |
Rosas Mutter freut sich so. | Open Subtitles | أن أم روزا تتطلع إلى هذا اليوم |
Hab Geduld mit ihr. Sie freut sich seit Monaten auf diesen Urlaub. | Open Subtitles | أصبر عليها أنها تتطلع لهذا الشهر |
Sie freut sich auf ihren Geburtstag, das ist alles. | Open Subtitles | -أتعتقد ذلك؟ -بالطبع . إنّها تتطلع قدماً لعيد ميلادها، ليس أمراً كبيراً. |
4. erwartet mit Interesse die jährlichen aktualisierten Auskünfte zu der Pilotstudie über Gehaltsbänder und leistungsbezogene Vergütung, die die Kommission vorlegen wird; | UN | 4 - تتطلع إلى أن تتلقى من اللجنة تقارير سنوية عما استجد في الدراسات التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء؛ |
erwartet mit Interesse den für 2005 in Bangkok anberaumten Elften Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, der eine wichtige Gelegenheit zum Meinungs- und Erfahrungsaustausch und zur Aufzeigung neuer Tendenzen und Probleme auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege bieten wird, | UN | وإذ تتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في بانكوك في عام 2005، الذي سيهيئ فرصة هامة لتبادل الآراء والخبرات والتعرف على الاتجاهات والقضايا الناشئة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
7. erwartet mit Interesse die Vorlage einer Analyse der Wirksamkeit der Empfehlungen der Gruppe, beruhend auf den in den Ziffern 29 bis 31 des Berichts beschriebenen acht Wirkungskategorien; | UN | 7 - تتطلع إلى تلقي تحليل للتأثير الفعلي لتوصيات الوحدة في فئات التأثير الثماني كما ورد وصفها في الفقرات 29 إلى 31 من التقرير؛ |
9. sieht mit Interesse dem in ihrer Resolution 58/291 erbetenen umfassenden Bericht entgegen, den der Generalsekretär im März 2005 vorlegen wird und der die Grundlage für die Konsultationen im Vorfeld der Plenartagung auf hoher Ebene bilden wird; | UN | 9 - تتطلع إلى التقرير الشامل الذي طلبت إلى الأمين العام في قرارها 58/291 تقديمه في آذار/مارس 2005 والذي سيمثل أساسا للمشاورات المفضية للاجتماع العام الرفيع المستوى؛ |
12. sieht mit Interesse dem Beitrag des Übereinkommens über die biologische Vielfalt zu den Vorbereitungen für den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung entgegen, eingedenk der von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer zehnten Tagung gefassten Beschlüsse; | UN | 12 - تتطلع إلى مساهمة اتفاقية التنوع البيولوجي في الاستعدادات لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، واضعة في اعتبارها المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها العاشرة؛ |
4. sieht mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können; | UN | 4 - تتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المزمع إجراؤه في عام 2006، والذي سيتيح فرصة لمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بغية تحديد السبل والوسائل المناسبة للوصول بمنافعها الإنمائية إلى الحد الأقصى وتقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى؛ |
Sie schaut mich an. Sie wartet. | Open Subtitles | انها تتطلع في وجهي، تنتظر |
In Peters. Childs schaut auf das Endspiel. | Open Subtitles | تشايلد تتطلع نحو نهاية اللعبة |
Ich will, dass du dir das ansiehst, damit du weißt, worauf du dich freuen kannst. | Open Subtitles | تعال، أريدك أن ترى هذا لكي تعرف ما تتطلع إليه |
11. sieht der Behandlung des in Abschnitt VIII Ziffer 3 ihrer Resolution 60/266 angeforderten umfassenden Berichts mit Interesse entgegen; | UN | 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛ |
Sie sprach immer wieder von dieser Hochzeit, auf die sich freute, und sie lud mich nicht ein. | Open Subtitles | استمرت بالحديث عن هذا الزفاف الذي كانت تتطلع للذهاب إليه، ولم تدعني |
mit Interesse Kenntnis nehmend von der Einsetzung des Beirats für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung durch den Generalsekretär und seinem Beitrag zur Mobilisierung von Bemühungen und Ressourcen zur Umsetzung der auf diesen Gebieten vereinbarten Verpflichtungen, Ziele und Zielvorgaben erwartungsvoll entgegensehend, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بما قام به الأمين العام من إنشاء المجلس الاستشاري للمياه والصرف الصحي()، وإذ تتطلع إلى مساهمته في تعبئة الجهود والموارد من أجل تنفيذ الالتزامات والغايات والأهداف المتفق عليها في هذين المجالين، |
es begrüßend, dass die jüngste Veröffentlichung der Studie über das humanitäre Völkergewohnheitsrecht durch das Internationale Komitee vom Roten Kreuz eine bedeutsame Debatte ausgelöst hat, und einer weiteren konstruktiven Erörterung dieses Themas mit Interesse entgegensehend, | UN | وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وإذ تتطلع إلى المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع، |