"تتقاتل" - Traduction Arabe en Allemand

    • kämpfen
        
    • streiten
        
    Insassen kämpfen bis zum Tod, die Einschaltquoten sind sensationell. Open Subtitles السجناء تتقاتل حتى الموت ذلك ما يخلق حس الاثارة
    Die Quellen kämpfen für das, was wir verkörpern sollten. Open Subtitles هذه المصادر تتقاتل على كل شيء يجب أن نقف لأجله
    Die Menschen kämpfen um Waren, Medizin. Open Subtitles الناس كانت تتقاتل للحصول على الطعام والدواء
    Ein Mal hörte ich Sie am Telefon mit jemandem streiten. Open Subtitles منذ أن سمعتها تتقاتل مع أحداً ما عبر الهاتف
    Vielleicht streiten sich die Erdbeeren mit den Austern. Open Subtitles ربما الفراولة تتقاتل مع المحار
    Du solltest jetzt eigentlich nicht gegen ihn kämpfen. Open Subtitles ليس من المفترض أن تتقاتل معه الآن
    Dürfen Familien denn nicht kämpfen? Open Subtitles أليس خاطئاً أن تتقاتل العائلات هكذا؟
    Lass das Essen untereinander kämpfen, wenn du musst, aber mache keinen Fehler. Open Subtitles دع الفرائس تتقاتل فيما بينها إن اضطررت.
    (Delfingeräusche) Und diese stoßartigen Pulsgeräusche sowie Kopf-an-Kopf-Verhalten setzen sie in kämpfen ein. TED (ضجيج الدلافين) وهي تستخدم أصوات تدفق النبضات هذه بالإضافة إلى سلوكيات الوجه للوجه عنما تتقاتل
    Nein, du wirst mit mir kämpfen. Open Subtitles لا ، سوف تتقاتل معي
    Affen kämpfen auch. Open Subtitles ‫القردة تتقاتل أيضا
    In Gotham, kämpfen die Menschen nicht mit Handschuhen. Open Subtitles في (غوثام)، الناس لا تتقاتل وهي ترتدي قفازات
    Willst Du immer noch mit uns kämpfen? Open Subtitles -أما زلت تود أن تتقاتل معنا؟
    In solch einem Zukunftsszenario könnte ein Hollywoodfilm von einem Netzwerk handeln, in dem Computer gegeneinander kämpfen, während die Menschen zuschauen. Dies könnte die umfassendere Idee einer „Singularität“ verdeutlichen, eines hypothetischen Wendepunkts, von dem an das Künstliche das Menschliche übertreffen würde. News-Commentary وفي مثل هذا السيناريو المستقبلي، فربما يدور أحد أفلام هوليود الساحقة النجاح على المستوى الشعبي حول شبكات من أجهزة الكمبيوتر تتقاتل فيما بينها، في حين يقف البشر موقف المتفرج. وربما يتناول مثل هذا الفيلم الفكرة الأوسع حول نقطة التحول الافتراضية التي يتفوق عندها الاصطناعي على البشري. ومن حسن الحظ في هذه الحالة أن الحياة لا تزال بعيدة عن تقليد الفن.
    Doch lauern unter den bekannten Schlachtfeldern der politischen Diskussion in Großbritannien und Deutschland wie anderswo in Europa Wertekonflikte. Die Parteien kämpfen um diejenigen, die man dazu bringen kann, „mit sich selbst zufrieden zu sein“, doch erkennen sie möglicherweise nicht vollkommen, dass es sich dabei nur teilweise um eine Frage der Politik handelt. News-Commentary مع ذلك، فلسوف نجد أن مناوشات ومصادمات القيم ما تزال كامنة تحت ساحة المعارك المشتركة حيث يدور الحوار السياسي في بريطانيا وألمانيا وأماكن أخرى من أوروبا. فإن الأحزاب هناك تتقاتل من أجل الفوز بأولئك الذين يمكن حملهم على "الشعور بالرضا عن الذات"، لكن تلك الأحزاب قد لا تدرك أن هذا ليس سوى شأن سياسي إلى حد ما.
    Familien streiten halt. Open Subtitles أعجبكم أو لا, العائلات تتقاتل.
    Frauen streiten sich schnell und schließen schnell Freundschaft. Open Subtitles تتقاتل النساء بسهولة و تتقارب بسهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus