"تتكرر" - Traduction Arabe en Allemand

    • wiederholt
        
    • immer wieder
        
    • nicht wiederholen
        
    Wichtig ist, dass der Ausflug nicht, wie bei den meisten Mistkäfern, in nur eine Richtung verläuft. Der Ausflug wird wiederholt, hin und zurück zwischen der Futterstelle und dem Nest. TED الشيء المهم هنا بأن هذه الرحلة ليست باتجاه واحد، كما هو الحال في أكثر خنافس الروث. هذه الرحلة تتكرر ذهابا وايابا بين موقع المؤن و موقع العش.
    Dieser Kreislauf wiederholt sich mit ganz verschiedenen Tieren. TED وترى تلك الدورة تتكرر مجددا مع كل انواع الحيوانات.
    Dieser Prozess kann für jede endliche Anzahl an Gästen wiederholt werden. TED يمكن أن تتكرر هذه العملية لأي عدد محدود من الزبائن الجدد.
    Wie ein musikalischer Refrain erklingt er immer wieder in unserer ansonsten chronologischen Erzählung. Open Subtitles مثل النوتة الموسيقية تتكرر مراراً وتكراراً بشكل مختلف في سرد زمني، لماذا؟
    Und GGY. Man kann sich diese kurzen Motive, die immer wieder auftreten, als Wörter vorstellen, und diese Wörter bilden Sätzen. TED يمكنك التفكير في تلك الانماط القصيرة والتي تتكرر مراراً ومٍٍراراً كأنها كلمات وتلك الكلمات تظهر في جُمل.
    Und Sie sind davon überzeugt, dass sich solche Aktionen in Zukunft nicht wiederholen werden? Open Subtitles وأنت مقتنع ان مثل هذه الاعمال لن تتكرر في المستقبل؟
    Wie oft wird der Refrain in deinem Lieblingslied wiederholt? TED كم مرة تتكرر اللازمات في أغنيتك المفضلة؟
    Unsere Aufgabe ist es, zu verhindern, dass die Greuel des Dritten Reichs jemals irgendwo auf der Welt wiederholt werden. Open Subtitles .. مهمتنا هى ان نتاكد من ان اهوال الرايخ الثالث لن تتكرر ابدا مره ثانيه فى اى مكان فى العالم
    Oft muss diese ungeeignete Prozedur wiederholt werden, um das Tier zu töten. Open Subtitles غالبا ما يجب أن تتكرر هذه العمليه عدة مرات، فهي غير فعاله لقتل الحيوان في الواقع.
    Und dieser Vorgang wird oft wieder und wieder an denselben Tieren wiederholt. MILITÄRFORSCHUNG Open Subtitles وكثيرا ما تتكرر هذه العملية مرارا وتكرارا على الحيوانات نفسها.
    Oh, hier gibt es eine neue Wendung. Es wird die übliche Überlieferung wiederholt. Amazonenkriegerinnen paaren sich mit Männern. Open Subtitles يوجد جملة تتكرر في جميع الكتب التي تحكي عن الأمازونيات
    Was ich sagen werde, kann niemals wiederholt werden. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أقول لا يمكن أبدا أن تتكرر.
    Untreue hat sogar eine Beharrlichkeit, die die Ehe nur beneiden kann, so eine große, dass sie das einzige Gebot ist, das zweimal in der Bibel wiederholt wird: einmal für die Tat selbst und einmal nur für das Denken an sie. TED في الواقع، الخيانة عنيدة حتى أن الزواج لا يستطيع إلا أن يغار منها لدرجة، أن هذه هي الوصية الوحيدة التي تتكرر مرتين في الكتاب المقدس مرة للقيام بها، وأخرى لمجرد التفكير فيها
    Wahrscheinlich hast du den Refrain schon dutzende, wenn nicht hunderte Male gehört, und nicht nur bei westlichen Popsongs wiederholt sich viel. TED على الأرجح أنك سمعت اللازمات تتكرر العديد من المرات، ان لم تكن مئات المرات، وليست فقط الاغاني التي لها شعبية في الغرب التي تتكرر كثيرا.
    Diese Mitteilung ist geheim und wird nicht wiederholt. Open Subtitles من فضلك، هذه الرساله سريه ولن تتكرر
    Diese Mitteilung ist geheim und wird nicht wiederholt. Open Subtitles من فضلك، هذه الرساله سريه ولن تتكرر
    Ein Wort wiederholt sich, mein Lord. Ein einzelnes Wort. Open Subtitles وواحده كلمه تتكرر سيدي كلمة واحدة ثابتة
    Diese Geschichte spielt sich immer und immer wieder in der Geschichte unseres Landes ab. TED وهذه القصة تتكرر مراراً وتكراراً في كل مرةٍ في تاريخ موطننا.
    Sie wiederholen sich immer wieder im Verlauf der Geschichte, mit nur geringen Veränderungen, um das Vokabular jener Zeit widerzuspiegeln. TED وبإمكاننا مشاهدتها تتكرر عبر التاريخ مع إختلاف بسيط لتعكس لغة ذلك العصر.
    - Das sollten wir nicht wiederholen. Open Subtitles يستحسن ألا تتكرر ليلة أمس ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus