"تتكلّم" - Traduction Arabe en Allemand

    • reden
        
    • redest du
        
    • sprechen
        
    • spricht
        
    • redet
        
    • du sprichst
        
    • du redest
        
    • gesprochen
        
    • Ihr sprecht
        
    • sprichst du
        
    • Sprich mit
        
    Und wenn wir über Computer reden, muss noch jemand erwähnt werden. Open Subtitles وحين تتكلّم عن الكمبيوتر .. كيف لا تأتي على ذكر
    Ich wusste, sie wollte hören, wie mein Tag war, sie kam extra früher heim, nur um mit mir zu reden. Open Subtitles و أعلم جيدا أنها تريد فقط أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا و لهذا السبب حضرت مبكرا لمجرد أن تتكلّم معي
    Übers Geld redest du ab jetzt mit mir. Wir regeln das unter uns. Open Subtitles مايخص المال، تتكلّم معي أنا سنعالج الأمر بيننا، مفهوم؟
    Warum redest du mit Mom, wenn du allein bist? Open Subtitles لماذا تتكلّم مع ماما عندما تكون لوحدك ؟
    Nehmen wir nun an, dass der große Unterschied Sie dazu bringt, wenn Sie sprechen, die Zukunft subtil von der Gegenwart zu trennen. TED لنفترض أنّ هذا الاختلاف الجوهريّ يجعلك تفصل الحاضر عن المستقبل ببراعة كلّ مرّة تتكلّم فيها.
    Die Polizei spricht nicht mit mir ohne den Segen des Justizministers. Open Subtitles مديرية شرطة نيويورك لن تتكلّم معني حتى مالم أنت إحصل على المدعي العام للتوقيع عليه.
    Man muss immer ein Rätsel lösen, wenn man mit dir redet. Open Subtitles إنّه مثل لغز الحساب كلّ مرّة تتكلّم مع هذا الولد.
    Wozu immer es auch gut sein mag, die Sorte von Menschen, von der du sprichst, werden typischerweise nicht von der Kirche genehmigt. Open Subtitles مهما كانَ الأمر النوعية من الأشخاص الذي تتكلّم عنهُم ليسوا مُفوضين من قِبَل أي كنيسة
    du bist ein Gefangener, der bekannt dafür ist, mit Gott zu reden. Open Subtitles و أنت، سجين معروف عنك أنكَ تتكلّم معَ الرَب
    Sie können mit ihr reden, oder? Open Subtitles أنت يمكن أن تتكلّم معها، حقّ؟ أنت يمكن أن.
    So hab ich dich noch nie reden hören. Open Subtitles أنا ما سمعت بأنّك تتكلّم يك هذا في إلى الأبد.
    Kumpel, du redest viel, du bist immer am reden, warum sollten wir auf dich Arschloch hören? Open Subtitles يارجل، أنّك تتكلّم الكثير، أنت تقول اشياء دائما، من أنت حتي نستمع الي كلامك؟
    Höre zu! Warum redest du nicht direkt mit Hambar? Open Subtitles إستمع لماذالا تتكلّم مباشرة إلى هامبار؟
    Selber hello. Warum redest du nicht wie ein normaler Mensch? Open Subtitles لماذا لا تتكلّم بشكل صحيح؟
    redest du mit mir? Open Subtitles أنت تتكلّم مع نفسك
    Publikum: Sie sprechen über das Älterwerden und den Versuch es zu bekämpfen, warum lassen Sie sich selbst wie ein alter Mann aussehen? TED الجمهور: كنت تتكلّم عن التّقدّم في العمر وكيفيّة تجاوزه، فلماذا تحاول أن تبدو كرجل عجوز
    Die Stimmlage, in der Sie mit Ihrem Ehepartner sprechen, verrät, ob und sogar wann Sie sich scheiden lassen. TED وحالتك الصوتية عندما تتكلّم مع زوجتك، يستطيع المساعدة على تنبؤ ما إذا كنت ستطلّق وحتّى وقت حدوث ذلك.
    Sag es mir, solange du noch sprechen kannst. Open Subtitles لربّما أنت يجب أن تخبرني الآن، بينما أنت يمكن أن ما زلت تتكلّم.
    Lasst sie in Ruhe. Das ist meine einzige Tochter die spricht. Open Subtitles دعها لحالها؛إنها إبنتى الوحيدة التى تتكلّم..
    Wir haben gerade Tommy beerdigt, und ihr redet von einem Deal? Open Subtitles نحن فقط رجعنا من جنازة تومي وأنت تتكلّم حول صفقة الإسكاج؟
    Bevor du sprichst, Perser, Wisse dass in Sparta Open Subtitles قبل أن تتكلّم أيها الفارسي عليك معرفة ذلك في سبارطة
    Sie sehen, dass diese Balken systematisch größer sind und eher nach links verschoben sind, als diese Balken der OECD-Länder, in denen Sprachen mit Zukunftsformen gesprochen werden. TED نرى أنّ هذه الخانات هي أطول منهجيّا و انتقلت إلى اليسار مقارنة بالخانات التي تمثّل الدول العضوة بالمنظمة و التي تتكلّم لغات بها المستقبل.
    Und dieser Zauberer, von dem Ihr sprecht, hat der den Gral gesehen? Open Subtitles و هذا الساحر الذى تتكلّم عنه هل رأى الكأس المقدّسة ؟
    Wieso sprichst du kein Spanisch? Open Subtitles أجل - لماذا إذن لا تتكلّم اللغة الإسبانية؟
    Sprich mit ihm. Open Subtitles أريدك أن تتكلّم معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus