• Es soll festgestellt werden, wie die Länder, die mehr Truppen bereitstellen, die jeweiligen Anträge frühzeitiger erhalten können. | UN | • تحديد كيف يمكن للبلدان التي تقدم المزيد من القوات أن تتلقى الطلبات في توقيت أنسب؛ |
Hey, Emily. Eric, tu nicht so, als hättest du meine letzten 20 Nachrichten nicht erhalten. | Open Subtitles | لا تتصنّع أنك لم تتلقى رسائلي العشرين الأخيرة |
Aus irgendeinem Grund explodiert er, und dann bekommt man diese Dinge hier. | TED | ولسبب ما انفجرت وبدأت تتلقى هذه الأشياء |
Die Leute bekommen Briefe aus Nigeria und werden gebeten, einen Vorschuss zu leisten. | Open Subtitles | حيث تتلقى رسالة من مسؤول في نيجيريا يطلب فيها بضعة آلاف للمساعدة |
Rühren Sie sich nicht vom Fleck, bis Sie wieder von mir hören. | Open Subtitles | إبقى بموقعك .. ولا تقومى بشيء حتى تتلقى الأوامر منى |
Und... er will eine... eine 17 Jährige in Idaho retten, die eine seiner Nieren bekommt. | Open Subtitles | و... هو يريد إنقاذ فتاة في ال17 من العمر ب"أيداهو" سوف تتلقى إحدى كليتيه. |
Wenn man ein Unternehmen beginnt und Beschwerden von Kunden erhält, kann man das in Ordnung bringen. | TED | أقصد , كانت لدينا بالفعل..غالبا عندما تطلق مشروعا و تتلقى شكاوى من العملاء, تعلم أنك تستطيع التعامل معها. |
Hast du nicht eine ähnliche Bezahlung erhalten, welche du annahmst im Austausch für eine Audienz mit diesen ehrenwerten Männern. | Open Subtitles | ألم تتلقى شئ مشابة والذى أخذته مقابل أمام هؤلا الرجال النبلأ |
Ebenso erhalten sie als Teil des Preises eine bezahlte Reise nach Tahiti! | Open Subtitles | كـجزء من هذه الجائزة سوف تتلقى كامل مصاريف رحلة الى "تاهيتي |
Dies ist vielleicht mein letzter Brief, oder der letzte, den Du für lange Zeit erhalten wirst. | Open Subtitles | هذه قد تكون رسالتي الأخيرة أو آخر سوف تتلقى لبعض الوقت. |
Sie könnte eine Nachricht erhalten haben, die sie ins erste Flugzeug springen ließ. | Open Subtitles | ربما تتلقى رسالة .تجعلها تستقل أول طائرة لهنا |
Sie haben 12 Jahre für diese Familie gearbeitet ohne je dafür Anerkennung zu erhalten, die Sie verdient haben. | Open Subtitles | 12سنة عملت لتلك العائلة بدون أن تتلقى العرفان .الذي شعرت بأنك تستحقه |
Dabei ist wichtig festzuhalten, dass es nicht immer stimmt, dass man umso mehr Nachrichten bekommt, je attraktiver man ist. | TED | والأمر المهم الذي تنبغي ملاحظته هو أنه ليس صحيحا بالكامل بأنك تتلقى رسائل أكثر على قدر جاذبيتك. |
Bei so einer Präsentation hofft man normalerweise auf ein paar nette Worte, dann bekommt man eine Liste an Veränderungswünschen. | TED | عند مراجعة المخرج لعملك، تتمنى لو تتلقى بعض الكلمات الطيبة ثم ، عموما، بعض الملاحظات والاصلاحات. |
Vielleicht bekommt sie ja jede Menge Briefe, ohne dass ich es weiß. | Open Subtitles | لربما أنها تتلقى العديد من الرسائل من أشخاصٍ لا تعرفهم. |
Wenn sie Auftragskillerin ist, dann hat sie wahrscheinlich von jemandem Befehle bekommen. | Open Subtitles | ان كانت قاتلة مأجورة,فقد كانت غالبا تتلقى أوامر من أحد اخر |
Aber stellen Sie sich Folgendes vor: 20 Minuten später, bekommen Sie eine SMS | TED | ولكن تخيل هذا: بعد عشرين دقيقة، تتلقى رسالة نصية. |
Sollten Sie diese Nachricht hören, verbarrikadieren Sie Türen und Fenster und verlassen Sie auf keinen Fall Ihr Haus, | Open Subtitles | إذا كنت تتلقى هذا البث، متراس الأبواب والنوافذ وعدم مغادرة المنزل. |
17. ermutigt die Mitgliedstaaten, die eine Benachrichtigung nach Ziffer 15 erhalten, den Ausschuss über die Maßnahmen zu unterrichten, die sie zur Durchführung der in den Ziffern 1, 3 und 7 festgelegten Maßnahmen getroffen haben; | UN | 17 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إشعارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه على أن تُعلم اللجنة بما اتخذته من خطوات لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه؛ |
Zum ersten Mal, seitdem wir zusammenleben, erhält sie einen Brief. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى التي تتلقى فيها رسالة منذ أن عشنا مع بعضنا. |
Die in den konsolidierten Beitragsappellen enthaltenen Programme auf dem Gebiet des Gesundheitswesens sind weiterhin chronisch unterfinanziert, da sie im Durchschnitt nur 10 Prozent der erbetenen Mittel erhielten. | UN | 81 - وما زالت برامج القطاع الصحي في النداءات الموحدة تعاني معاناة شديدة من قصور الموارد إذ أنها لا تتلقى في المتوسط سوى 10 في المائة من الموارد المطلوبة. |
Als Daphne ihr erstes Hörgerät bekam, und wir Zeichensprache lernten, starrten uns die Leute nur an. | Open Subtitles | عندما كانت دافني تتلقى مساعدة السمع لاول مرة وكنا نتعلم لغة الاشارة كان الناس ينظرون الينا |
Ich weiß nicht, woher du deine Informationen bekommst, aber ich versichere, sie sind falsch. | Open Subtitles | لا أعلم من أين تتلقى معلوماتك، ولكن يُمكنني أن أؤكّد لك، إنّها خاطئة |
Das solltest du noch lange nicht empfangen. | Open Subtitles | لم أردك أن تتلقى هذهِ الذكرى ليس لبعد سنوات |