"تتلقى" - Translation from Arabic to German

    • erhalten
        
    • bekommt
        
    • bekommen
        
    • hören
        
    • die eine
        
    • erhält
        
    • erhielten
        
    • bekam
        
    • bekommst
        
    • empfangen
        
    • Es soll festgestellt werden, wie die Länder, die mehr Truppen bereitstellen, die jeweiligen Anträge frühzeitiger erhalten können. UN • تحديد كيف يمكن للبلدان التي تقدم المزيد من القوات أن تتلقى الطلبات في توقيت أنسب؛
    Hey, Emily. Eric, tu nicht so, als hättest du meine letzten 20 Nachrichten nicht erhalten. Open Subtitles لا تتصنّع أنك لم تتلقى رسائلي العشرين الأخيرة
    Aus irgendeinem Grund explodiert er, und dann bekommt man diese Dinge hier. TED ولسبب ما انفجرت وبدأت تتلقى هذه الأشياء
    Die Leute bekommen Briefe aus Nigeria und werden gebeten, einen Vorschuss zu leisten. Open Subtitles حيث تتلقى رسالة من مسؤول في نيجيريا يطلب فيها بضعة آلاف للمساعدة
    Rühren Sie sich nicht vom Fleck, bis Sie wieder von mir hören. Open Subtitles إبقى بموقعك .. ولا تقومى بشيء حتى تتلقى الأوامر منى
    Und... er will eine... eine 17 Jährige in Idaho retten, die eine seiner Nieren bekommt. Open Subtitles و... هو يريد إنقاذ فتاة في ال17 من العمر ب"أيداهو" سوف تتلقى إحدى كليتيه.
    Wenn man ein Unternehmen beginnt und Beschwerden von Kunden erhält, kann man das in Ordnung bringen. TED أقصد , كانت لدينا بالفعل..غالبا عندما تطلق مشروعا و تتلقى شكاوى من العملاء, تعلم أنك تستطيع التعامل معها.
    Hast du nicht eine ähnliche Bezahlung erhalten, welche du annahmst im Austausch für eine Audienz mit diesen ehrenwerten Männern. Open Subtitles ألم تتلقى شئ مشابة والذى أخذته مقابل أمام هؤلا الرجال النبلأ
    Ebenso erhalten sie als Teil des Preises eine bezahlte Reise nach Tahiti! Open Subtitles كـجزء من هذه الجائزة سوف تتلقى كامل مصاريف رحلة الى "تاهيتي
    Dies ist vielleicht mein letzter Brief, oder der letzte, den Du für lange Zeit erhalten wirst. Open Subtitles هذه قد تكون رسالتي الأخيرة أو آخر سوف تتلقى لبعض الوقت.
    Sie könnte eine Nachricht erhalten haben, die sie ins erste Flugzeug springen ließ. Open Subtitles ربما تتلقى رسالة .تجعلها تستقل أول طائرة لهنا
    Sie haben 12 Jahre für diese Familie gearbeitet ohne je dafür Anerkennung zu erhalten, die Sie verdient haben. Open Subtitles 12سنة عملت لتلك العائلة بدون أن تتلقى العرفان .الذي شعرت بأنك تستحقه
    Dabei ist wichtig festzuhalten, dass es nicht immer stimmt, dass man umso mehr Nachrichten bekommt, je attraktiver man ist. TED والأمر المهم الذي تنبغي ملاحظته هو أنه ليس صحيحا بالكامل بأنك تتلقى رسائل أكثر على قدر جاذبيتك.
    Bei so einer Präsentation hofft man normalerweise auf ein paar nette Worte, dann bekommt man eine Liste an Veränderungswünschen. TED عند مراجعة المخرج لعملك، تتمنى لو تتلقى بعض الكلمات الطيبة ثم ، عموما، بعض الملاحظات والاصلاحات.
    Vielleicht bekommt sie ja jede Menge Briefe, ohne dass ich es weiß. Open Subtitles لربما أنها تتلقى العديد من الرسائل من أشخاصٍ لا تعرفهم.
    Wenn sie Auftragskillerin ist, dann hat sie wahrscheinlich von jemandem Befehle bekommen. Open Subtitles ان كانت قاتلة مأجورة,فقد كانت غالبا تتلقى أوامر من أحد اخر
    Aber stellen Sie sich Folgendes vor: 20 Minuten später, bekommen Sie eine SMS TED ولكن تخيل هذا: بعد عشرين دقيقة، تتلقى رسالة نصية.
    Sollten Sie diese Nachricht hören, verbarrikadieren Sie Türen und Fenster und verlassen Sie auf keinen Fall Ihr Haus, Open Subtitles إذا كنت تتلقى هذا البث، متراس الأبواب والنوافذ وعدم مغادرة المنزل.
    17. ermutigt die Mitgliedstaaten, die eine Benachrichtigung nach Ziffer 15 erhalten, den Ausschuss über die Maßnahmen zu unterrichten, die sie zur Durchführung der in den Ziffern 1, 3 und 7 festgelegten Maßnahmen getroffen haben; UN 17 - يشجع الدول الأعضاء التي تتلقى إشعارا على النحو الوارد في الفقرة 15 أعلاه على أن تُعلم اللجنة بما اتخذته من خطوات لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه؛
    Zum ersten Mal, seitdem wir zusammenleben, erhält sie einen Brief. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي تتلقى فيها رسالة منذ أن عشنا مع بعضنا.
    Die in den konsolidierten Beitragsappellen enthaltenen Programme auf dem Gebiet des Gesundheitswesens sind weiterhin chronisch unterfinanziert, da sie im Durchschnitt nur 10 Prozent der erbetenen Mittel erhielten. UN 81 - وما زالت برامج القطاع الصحي في النداءات الموحدة تعاني معاناة شديدة من قصور الموارد إذ أنها لا تتلقى في المتوسط سوى 10 في المائة من الموارد المطلوبة.
    Als Daphne ihr erstes Hörgerät bekam, und wir Zeichensprache lernten, starrten uns die Leute nur an. Open Subtitles عندما كانت دافني تتلقى مساعدة السمع لاول مرة وكنا نتعلم لغة الاشارة كان الناس ينظرون الينا
    Ich weiß nicht, woher du deine Informationen bekommst, aber ich versichere, sie sind falsch. Open Subtitles لا أعلم من أين تتلقى معلوماتك، ولكن يُمكنني أن أؤكّد لك، إنّها خاطئة
    Das solltest du noch lange nicht empfangen. Open Subtitles لم أردك أن تتلقى هذهِ الذكرى ليس لبعد سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more