"تتمحور" - Traduction Arabe en Allemand

    • dreht
        
    • geht
        
    Also, bei der sozialen Schicht dreht sich alles um diese Verbindungen. TED إن الطبقة الإجتماعية تتمحور حول الإتصالات
    Mein Leben dreht sich nicht nur um uns. Bild dir bloß nicht zu viel ein. Open Subtitles حياتي لا تتمحور حول هذه اللقاءات الصغيرة، لا تجامل نفسك
    Sein ganzes Leben dreht sich um Serienkiller. Open Subtitles تتمحور حول السفّاحين وهذا كلّ ما يفكّر فيه
    Und es geht im Grunde darum, wie Systeme, Siedlungen, Einflüsse von außen aushalten. TED وهو تتمحور حول كيفية تمكّن النظم، والمجتمعات، من الصّمود أمام الصدمات الخارجيّة.
    Denn uns geht es bei Führungsstärke ums Weltverbessern, und diese "Welt" gibt es nicht. TED لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم.
    - Mein Beruf, mein Leben, dreht sich nicht um Sie, Sie egozentrischer Mistkerl. Open Subtitles وظيفتي، حياتي، لا تتمحور حولك، أيها السافل الأناني.
    Dein todsicherer Plan dreht sich also um einen magischen Song? Ja. Open Subtitles اذن , خططك كلها تتمحور حول أغنية سحرية ؟
    Du hast Glück, dass sich dein Leben nicht ums Lügen dreht. Open Subtitles إنّك محظوظ لكون حياتك لا تتمحور حول الكذب.
    Es sei denn, es dreht sich in deren Leben nie um sie. Open Subtitles الا اذا كانوا يشعروا بأن حياتهم لا تتمحور حولهم.
    Wenn jemand etwas verheimlicht, dann dreht sich dessen ganzes Leben nur noch darum. Open Subtitles شخص ما يقوم بإخفاء شيما ما، فتصبح حياتهم بأكملها تتمحور حول هذا وليس حولهم.
    Nein, bei S.H.I.E.L.D. dreht sich alles um die Mission, nicht um die Person neben dir. Open Subtitles لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة والشخص الذي جوارك
    Bei der Spieleschicht dreht sich alles um Einfluss. TED وطبقة اللعب تتمحور حول التأثير
    Wissen Sie... mein ganzes Leben dreht sich darum, eine profitable Pflanze zu finden. Open Subtitles ... ما عليك معرفته هو أن حياتي كلها تتمحور... حول النباتات ذات الربح العالي
    Wann wurden wir eines jener Paare, deren Leben sich um ihre Ratten dreht? Open Subtitles متى أصبحنا زوجان... تتمحور حياتهما... حول الجرذان؟
    Richtig, weil mein Leben sich um Ihres dreht. Was? Open Subtitles صحيح، لأن حياتي تتمحور حولك. ماذا ؟
    Ihre ganze Kultur dreht sich um ihren Penis. Open Subtitles ثقافتهم بأكملها تتمحور حول قضبانهم.
    Die nächste Ära dreht sich um Open Subtitles تتمحور الحقبة التالية حول التركيز
    Wenn man arm ist, geht es nur ums Überleben. TED و عندما تعيش في فقر,تتمحور كل حياتك حول البقاء.
    Dabei geht es dieses mal nicht um Börsen und Geld. TED وقتها لن تتمحور الأزمة حول بورصات الأسهم أو المال.
    13, ganz genau. Beim Kartenspielen geht es nur um die Zahlen. Open Subtitles هذا صحيح ، لعبة الأوراق تتمحور حول معرفة الأرقام
    Bei diesem Ausflug geht es nur darum, die Kultur anderer Menschen zu verstehen. Open Subtitles هذا ما تتمحور حوله هذه الرحلة، فهم ثقافة الناس الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus