"تتناسب" - Traduction Arabe en Allemand

    • passt
        
    • passen
        
    • Primat
        
    Also, wie passt es in den Plan, sich so zu betrinken? Open Subtitles لذا أخبرني , كيف للثمالة أن تتناسب مع المنحة ؟
    Dieses Modell passt zu einem Surfbrett. TED وقد صممت هذه البذلة كي تتناسب مع لوح التزلج.
    Ich dachte, dass ich in Vorbereitung auf meinen TED Wunsch versuchen würde darzulegen, was ich versuche zu erreichen, und wie dies zu dem passt, was sie versuchen zu erreichen. TED فكرت في أخذ أمنية تيد خاصتي سأحاول أن أبدأ بوضع وجهات ما أحاول فعله وكيف تتناسب مع ما يحاولون فعله.
    Man zieht einen magischen Kreis um sich herum... um alles fern zu halten, was nicht zu seinen geheimen Spielen passt. Open Subtitles المرء يرسم دائرة سحرية حول نفسه لكي تبقي الأشياء التى لا تتناسب مع ألعابه الخفية خارجها.
    Es gibt tatsächlich viele Theorien, und genau wie der Prozess selbst überleben nur jene, die am besten zu den Daten passen. TED يوجد العديد من النظريات، وتمامًا مثل العملية نفسها، تلك التي تتناسب مع البيانات بشكل أفضل هي التي تبقى حتى يومنا هذا.
    passt er zu Roxane? Open Subtitles وهل ستناسبها لها؟ كما تتناسب قفازات يدها
    Auf sie passt die Definition einer Psychopathin. Open Subtitles إنها تتناسب مع التعريف الكلاسيكي للمضطرب العقلى
    Sie probiert ihn über einem Body an. Natürlich passt er nicht auf dem Body. Open Subtitles بالإضافة إلى إنها تحاول إرتدائه على لباس ضيّق، بالطبع لن تتناسب حمّالة الصدر عليه
    Ein BH passt genau auf der Haut einer Person. Wie ein Handschuh! Open Subtitles حمّالة الصدر تتناسب عندما توضع مباشرة على جلد الشخص, مثل القُفّاز!
    Die passt perfekt in die Ecke und sie ist wirklich bequem. Open Subtitles هي الفراش الإسفنجي الذي ننام عليه فوق السرير تتناسب تماما في الزاوية وهي مريحة حقا
    Gebt der Prinzessin ein Leben, das dazu passt. Erzieht sie zu einer edlen Prinzessin. Open Subtitles يريدنا أن نمنح لها الحياة التي تتناسب مع هذه الملابس
    Es ist schwer, nach den Katalogfotos zu urteilen, aber es passt sicherlich in die Zeitlinie. Open Subtitles من الصعب القول من خلال صور الكاتالوج لكن من المؤكد بأنها تتناسب مع الوقت الزمني.
    Sie hat etliche triftige Anekdoten. Die Schriftart passt zur Stimmung. Open Subtitles هنالك العديد من القصص المقنعه الخطوط تتناسب مع اللهجه
    - passt du in einen Koffer? Open Subtitles من لا يستطيع أتعتقد يمكنك أن تتناسب بداخل حقيبة سفر؟
    Sie passt gar nicht mehr in meine Rakete. Open Subtitles إنها كبيرة جداً إنها لا تتناسب مع صاروخي
    Und wie bitte passt deine Theorie zu den Fakten? Open Subtitles أخبرني كيف لنظرياتك أن تتناسب مع التفاصيل
    Er passt nicht. Ich kann ihn nicht anziehen. Open Subtitles إنها لا تتناسب, لا أستطيع إرتدائها
    Ich weiß, das er gut zu den Vorhängen passt. Können wir uns hierauf konzentrieren? Open Subtitles ما أعرفه أن اللوحه تتناسب مع الستائر - أيمكننا التركيز من فضلكم؟
    Wir alle sollten Leben und Karriere so gestalten, dass sie zu unserem Wesen passen. TED ولكن ينبغي علينا جميعا تصميم حياة ومهن تتناسب مع ما يُثيرنا.
    zu entdecken. Ich habe alles fotografiert: von sehr, sehr großen Haien zu ganz kleinen, die in eine Handfläche passen. TED لقد قمت بتصوير كلّ شيء من أسماك القرش الضخمة إلى تلك الصغيرة التي تتناسب مع راحة يدي.
    Durch die Schaffung dieses Rates würde den Menschenrechten eine autoritativere Stellung eingeräumt, wie sie dem Primat entspricht, der ihnen in der Charta der Vereinten Nationen zugewiesen wird. UN ومن شأن إنشاء هذا المجلس أن يعطي حقوق الإنسان منزلة رفيعة تتناسب والأولوية التي تحظى بها حقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus