"تحتاج إليه" - Traduction Arabe en Allemand

    • braucht
        
    • du brauchst
        
    • Sie brauchen
        
    • brauchst du
        
    • benötigte Unterstützung
        
    • benötigen
        
    • was
        
    • brauchen Sie
        
    • notwendige
        
    Man braucht nur falsches Haar und ein paar Hobbits, die mit einem abhängen. Open Subtitles كل ما تحتاج إليه هو شعر مزيف و بعض المتملقين يتسكعون معك
    Wir sollten nicht drauf schauen, was Hannah wollte, sondern uns überlegen, was sie braucht. Open Subtitles حان وقت الكف عن التفكير فيما أرادته هانا والبدء بالتفكير فيما تحتاج إليه
    Mann, eine Woche frei, vielleicht ist es das, was du brauchst. Open Subtitles ،يا رجل، أسبوع إجازة ربما هذا بالضبط ما تحتاج إليه
    Na klar, Mann. Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst. Open Subtitles بالطبع يا رجل خُذ الوقت كلّه الذي تحتاج إليه
    Sie brauchen nur noch einen halben 1 00- Dollarschein, und wir sind im Geschäft. Open Subtitles وكل ما تحتاج إليه هو نصف المائة دولار وسنقوم بالصفقة
    Und abgesehen davon brauchst du ihn gar nicht. Open Subtitles أن يكون معك التداخل للأبد وبالأضافه أنك لا تحتاج إليه
    Es ist wichtig, weil man es braucht, um die Umweltprobleme zu lösen. TED و هذا أمر مهم لأنك تحتاج إليه لحل مشاكل البيئة في العالم
    Nach Jahren des Sparens, der Grabenkämpfe und der Arbeitslosigkeit ist es Zeit, ein Programm der quantitativen Lockerung umzusetzen, das liefert, was Europa braucht. News-Commentary بعد سنوات من التقشف والاقتتال الداخلي والبطالة، حان الوقت الآن لتنفيذ برنامج التيسير الكمي القادر على توفير ما تحتاج إليه أوروبا.
    Ja. Mein Spielername. Das ist alles, was ihr braucht. Open Subtitles نعم هذا اسمي المستعار على الشاشة هذا كلّ ما تحتاج إليه
    Nun, manchmal ist ein wohltätiger Tyrann genau das, was man braucht. Open Subtitles حسناً , أحياناً مستند مُصحح هي ما تحتاج إليه
    Das ist was ihre Geschichte braucht... Der Charakter welcher denkt dieser Junge ist unschuldig, hat solange zu graben bis er die Wahrheit findet. Open Subtitles هذا ما تحتاج إليه قصّتك، شخصيّة تعتقد أنّ الفتى بريء، وتواصل البحث حتى تجد الحقيقة
    Du musst nur tiefer graben, dann weißt du, was du brauchst. Open Subtitles يا ذا الفك الكبير، ابحث بشكل أعمق وستجد كل ما تحتاج إليه
    Okay, hör zu, geh zur Apotheke, und hol dir, was du brauchst. Open Subtitles حسناً، إسمع، إذهب إلى الصيدليّة، وأحضر ما تحتاج إليه.
    du brauchst eine dieser holografischen Minikameras. Open Subtitles ما تحتاج إليه هو واحده من كاميرات التصوير المجسمة الصغيرة
    Aber du konntest nicht mit mir reden, mir sagen was du brauchst. Open Subtitles لكنّك لمْ تقدر على التحدّث معي، إخباري بما تحتاج إليه.
    Sie brauchen nur die 9 Ausschuss-Mitglieder? Open Subtitles كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة الآخرون من اللجنة الفرعية
    Nein, ich weiss sie haben bald diese Gerichtsverfahren und wir wollen nur sicher gehen, dass sie alles haben was Sie brauchen, um diese Bastards zu überführen. Open Subtitles ونريد التاكد انه لديك كل ما تحتاج إليه لإقناع هؤلاء الأوغاد
    Alles, was Sie brauchen, ist hier drin. Und außerdem nehme ich an, dass nur Bares Wahres ist. Open Subtitles أنظر، كلّ مّا تحتاج إليه هنا، و أيضاً أخذت بالإعتبار أنّ للمال سلطان مُطلق.
    Hör zu, ich gebe dir, was du brauchst, du gibst mir, was ich will. Open Subtitles ببساطة أنا أعطيك ما تحتاج إليه وأنت تعطيني ما أريد
    7. ersucht den Generalsekretär, der Abrüstungskommission den Jahresbericht der Abrüstungskonferenz zusammen mit allen Abrüstungsfragen betreffenden Teilen des offiziellen Protokolls der sechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln und der Kommission jede zur Durchführung dieser Resolution benötigte Unterstützung zu gewähren; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح() مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية للدورة الستين للجمعية العامة فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من مساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    mit der Aufforderung an alle Staaten, den libanesischen Behörden und der Kommission die Hilfe zu gewähren, die sie im Zusammenhang mit der Untersuchung benötigen und um die sie ersuchen, und ihnen insbesondere alle in ihrem Besitz befindlichen sachdienlichen Informationen über diesen Terroranschlag bereitzustellen, UN وإذ يهيب بجميع الدول أن تقدم إلى السلطات اللبنانية واللجنة ما يمكن أن تحتاج إليه وتطلبه من مساعدة فيما يتصل بهذا التحقيق، وخاصة تزويدها بكل ما قد يكون بحوزتها من معلومات ذات صلة تتعلق بهذا الهجوم الإرهابي،
    Der einzige Grund, dass ich zustimmte, dich dieses Ding im Haus zu behalten, ist, weil du sagtest, wir brauchen Sie zum Schutz des Hauses. Open Subtitles سبب موافقتي الوحيد لاحتفاظك به في المنزل لأنك قلت إننا تحتاج إليه لحماية البيت.
    Die bevorstehenden Europawahlen könnten der dringend notwendige Weckruf für die proeuropäischen Parteien sein. Es ist ein Glück für sie, dass es eine überzeugende Möglichkeit gibt, die essenziell französische Besorgnis über die Gefahren der Ungleichheit mit der essenziell deutschen Besorgnis über die übermäßige Verschuldung der öffentlichen Haushalte zu verbinden. News-Commentary وقد تعمل انتخابات البرلمان الأوروبية المقبلة بمثابة نداء الإيقاظ الذي تحتاج إليه الأحزاب المؤيدة لأوروبا بشدة. ومن حسن حظ هذه الأحزاب أن هناك طريقة مقنعة للجمع بين التخوفات الفرنسية في الأساس بشأن مخاطر التفاوت والتخوفات الألمانية بشأن الديون العامة المفرطة. ومن المرجح لهذا السبب أن تصبح ضرائب الثروة الأساس لاصطفاف سياسي جديد في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus