Das ist eine traurige Löwenmutter, die ihre Jungen nicht findet. Sie lächelt. | Open Subtitles | هذه اللوحة تحكي عن أم أسد حزينة والتي لا تجد أشبالها |
Kamen die besten Lieder zum Vorschein, als du dein Ego beiseite gelassen und nicht deine Geschichte, sondern die von jemand anderem erzählt hast; vielleicht von jemandem ohne Stimme, in den du dich für eine Weile einfühlsam hineinversetzt hast oder die Welt durch seine Augen sahst? | TED | هل حدث أن كانت أفضل أعمالك عندما نحيت الأنا الخاصة بك جانبا و توقفت عن حكي قصتك لكي تحكي عن شخص آخر، شخص ما ربما دون صوت يعبر عنه، حيث وضعت نفسك متضامنا في مكانه لمدة أو رأيت العالم من خلال عينيه؟ |
Man liest in den Sternen nicht die Zukunft, sondern Geschichten. | Open Subtitles | النجوم لا تحكي عن المستقبل يا حمار، وإنما تروي قصصاً |
Ein ungehobelter Prinz findet die wahre Liebe bei einer schönen und zufälligerweise leicht übergewichtigen Prinzessin. | Open Subtitles | إنها تحكي عن أمير سيء الأخلاق الذي وجد الحب الحقيقي مع امرأة جميلة، لقد كانت أميرة سمينة قليلاً. |
Oh, hier gibt es eine neue Wendung. Es wird die übliche Überlieferung wiederholt. Amazonenkriegerinnen paaren sich mit Männern. | Open Subtitles | يوجد جملة تتكرر في جميع الكتب التي تحكي عن الأمازونيات |
Da dreht sich alles um eine junge blonde Frau, die sich an jedem rächen will, der ihre Familie zerstört hat. | Open Subtitles | قصته تحكي عن شابة شقراء تسعى للإنتقام من الجميع لتدميرهم عائلتها. |
Sie redete nur über ihre Mutter, die anscheinend Lupus hat. | Open Subtitles | أنها فقط تحكي عن والدتها على مايبدو أن لديها الذئبة |
Wir öffnen kleine Fenster in unserer Beziehung, so dass die Gemeinschaft uns folgen kann. Wir machen das, um Karten für unsere Zukunft zu erstellen und keine Denkmäler für uns selbst. | TED | نحن نفتح نوافذ صغيرة تحكي عن علاقتنا لصالح مجتمعنا حتى يشهد عليها، ونحن نفعل هذا لأنّنا نريد أن نرسم خرائط للمستقبل وليس صروحاً لأنفسنا. |
Dieses Kino ist von Demut erfüllt – die Regisseure haben sich wieder und wieder entschieden die Dramen und Mühen gewöhnlicher Menschen ernst zu nehmen und das Heldentum oder die Tragödie zu entdecken, die diesen innewohnen. | News-Commentary | إنها سينما واقعية تحكي عن المهانة والمذلة ـ حيث اختار المخرجون مرة بعد الأخرى أن يأخذوا الدراما والصراع الذي يعيشه الناس العاديون على محمل الجد وأن يبحثوا عن البطولة والمأساة في هذا الصراع. |
Er ist die Geschichte... einer Prostituierten... und eines Mannes... der in Liebe zu ihr... entbrannt ist. | Open Subtitles | تحكي عن ... ... تحكي عن غانية والرجل ... |
die hier ist eine Art Geschichte über Himmel und Hölle. | Open Subtitles | هذه القصه قد تحكي عن الجنه و الجحيم |
Der Geist der ermordeten Kinaho Braut blieb hier, um die weißen Männer, die sie getötet haben, heimzusuchen. | Open Subtitles | تحكي عن شبح عروس قبيلة "كيناهو" المقتولة التي بقيت لمطاردة الرجال البيض الذين قتلوها |
Dies ist die Geschichte meines Todes. | Open Subtitles | هذه قصة تحكي عن وفاتي |
Es ist die Geschichte eines Mädchens namens Rapunzel. | Open Subtitles | . (هذه القصة تحكي عن فتاة اسمها ، (رابانزيل |
Na ja, eigentlich ist es eher eine über die Hölle. | Open Subtitles | بل هي قصه تحكي عن الجحيم |