Derartige Fonds können zu dem Zweck eingerichtet werden, nationale branchenweite Fonds zu ergänzen oder zu ersetzen. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني. |
Sie ersetzen Meredith. Garvin gibt es in 10 Minuten bekannt. | Open Subtitles | وهي تحل محل ميريديث إعلان جارفين في 10 دقيقة. |
Sie ersetzen Vertrauen durch Furcht und Gewaltandrohung. | Open Subtitles | تحل محل الثقة لديهم الخوف .والتهديد بالعنف |
das reguläre Flugzeug wird durch das Duplikat ersetzt und mit den Passagieren besetzt. | Open Subtitles | هذه الطائرة النسخة سوف تحل محل الطائرة الحقيقية و تحمل بالركاب |
Die nachstehend beschriebene Praxis des Rates ist so zu verstehen, dass sie mit der vorläufigen Geschäftsordnung im Einklang steht, darf jedoch unter keinen Umständen so verstanden werden, als ersetze sie die vorläufige Geschäftsordnung oder als gelte sie an ihrer Statt. | UN | والمفهوم أن ممارسة المجلس، كما سيرد أدناه، تتم وفقا للنظام الداخلي المؤقت، وإن كان لا ينبغي أن يفهم تحت أي ظرف من الظروف أن هذه الممارسة تحل محل النظام الداخلي المؤقت أو تعوضه: |
Skeptiker bezweifeln allerdings, ob die SZR den Dollar jemals als führende internationale Reservewährung ablösen können − aus dem einfachen Grund, dass die SZR keine Währung sind. Sie sind eine zusammengesetzte Recheneinheit, in der der IWF Kredite an seine Mitglieder vergibt. | News-Commentary | ولكن المتشككين يتساءلون ما إذا كانت حقوق السحب الخاصة قد تحل محل الدولار على الإطلاق كعملة احتياطية رائدة، لسبب بسيط وهو أن حقوق السحب الخاصة ليست عملة. إنها في الحقيقة وحدة محاسبية مركبة يصدر بها صندوق النقد الدولي القروض لأعضائه. |
Ich brauche eine Seele, um diesen russischen Schoßmenschen zu ersetzen. | Open Subtitles | أريد روحاً تحل محل تلك البضاعة البشرية الروسية |
Diese Tiere können tausende Bodentruppen ersetzen. | Open Subtitles | تلك الحيوانات بإمكانها أن تحل محل آلاف من الرجال على الأرض |
Wieso glaubst du, du könntest Hailey Rutledge ersetzen? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد بأنك تستطيع أن تحل محل هايلي رتلدج؟ |
Ich denke, wir sollten seine sterbenden Zellen mit gesunden ersetzen, die sich nicht von seinen unterscheiden. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن تحل محل الخلايا الميتة له بأخرى صحية تمييزه عن له. |
Ich könnte deine sterbenden Zellen gegen seine lebenden ersetzen. | Open Subtitles | أنا يمكن أن تحل محل بك الموت خلايا بأخرى رزقه. |
Meine Vergangenheit veränderte, sodass die Erinnerungen meines neuen Lebens die alten Erinnerungen ersetzen und eine temporale Dissonanz erzeugen. | Open Subtitles | بتغيير ماضيَّ عن غير قصد لذا ذكرياتي من حياتي الجديدة تحل محل ذكريات حياتي القديمة، وبهذا يخلق تنافرًا زمنيًا. |
Aber Carrillo als Leiter des Search Bloc ersetzen? | Open Subtitles | لكن القبول بأن تحل محل كاريو كقائد قوة للبحث ؟ |
in der Erwägung, dass bilaterale, plurilaterale und multilaterale Verhandlungen über nukleare Abrüstung einander ergänzen und dass bilaterale Verhandlungen multilaterale Verhandlungen in dieser Hinsicht niemals ersetzen können, | UN | وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد، |
in der Erwägung, dass bilaterale, plurilaterale und multilaterale Verhandlungen über nukleare Abrüstung einander ergänzen und dass bilaterale Verhandlungen multilaterale Verhandlungen in dieser Hinsicht niemals ersetzen können, | UN | وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد، |
Sie können die Regierung nicht ersetzen. | TED | لا يمكنها أن تحل محل الحكومة. |
An diesem Punkt ersetzen viele Technologien eine andere Technik, und das ist eine andere wichtige Phase. | TED | العديد من التكنولوجيات -- عند تلك النقطة -- تحل محل تكنولوجيات أخرى، وهذه نقطة أخرى مهمة. |
Genau wie du, dachte auch ich, wenn ich meinen Doppelgänger auf dieser Erde finden könnte, könnte ich meine beschädigten Zellen mit einigen seiner gesunden ersetzen. | Open Subtitles | حسنا، مثلك تماما، وأنا فكرت أنني إذا استطعت أن تجد دوبلغنجر لي على هذه الأرض، أنا يمكن أن تحل محل الخلايا التالفة بلدي مع بعض من له صحية منها. |
in der Erwägung, dass bilaterale, plurilaterale und multilaterale Verhandlungen über nukleare Abrüstung einander ergänzen und dass bilaterale Verhandlungen multilaterale Verhandlungen in dieser Hinsicht niemals ersetzen können, | UN | وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد، |
Moral beseelt sind, die jede lächerliche Gebrauchsanweisung ersetzt. | Open Subtitles | بالأخلاقيات التي تحل محل أي إرشادات وظيفية خرقاء |
Die nachstehend beschriebene Praxis des Rates ist so zu verstehen, dass sie mit der vorläufigen Geschäftsordnung im Einklang steht, darf jedoch unter keinen Umständen so verstanden werden, als ersetze sie die vorläufige Geschäftsordnung oder als gelte sie an ihrer Statt: | UN | والمفهوم أن ممارسة المجلس، كما سيرد أدناه، تتم وفقا للنظام الداخلي المؤقت، وإن كان لا ينبغي أن يفهم تحت أي ظرف من الظروف أن هذه الممارسة تحل محل النظام الداخلي المؤقت أو تعوضه: |
In dieser Woche wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, etwas gegen diese skandalöse Situation zu unternehmen. Politische Entscheidungsträger aus aller Welt werden beim Weltbildungsforum in Südkorea zusammenkommen, um sich auf die globalen Bildungsziele zu einigen, die die Milleniums-Entwicklungsziele ablösen sollen. | News-Commentary | وسوف يحظى المجتمع ال��ولي هذا العام بالفرصة للتعامل مع هذه الحالة المخزية. فسوف يجتمع صناع السياسات من مختلف أنحاء العالم في كوريا الجنوبية في إطار المنتدى العالمي للتعليم للاتفاق على الأهداف التعليمية العالمية التي من المقرر أن تحل محل الأهداف الإنمائية للألفية. |