"تخويف" - Traduction Arabe en Allemand

    • erschrecken
        
    • Einschüchterung
        
    • Anwälten
        
    Wenn Sie Leute erschrecken wollen, tun Sie's mit ihren Skulpturen. Open Subtitles إذا أردت التصميم على تخويف الناس، فافعلي ذلك مع تماثيلك.
    Major, sollen wir die Wachen erschrecken, indem wir mit dem Finger auf sie zeigen? ! Open Subtitles كبير، ونحن تخويف الحراس من خلال إظهار أصابعنا؟
    Ja, aber jemanden zu erschrecken ist auch ein großer Teil des Vergnügens. Open Subtitles صحيح، لكن تخويف الناس هو جزء مهم من المتعة ايضاً
    sowie mit großer Sorge darüber, dass das Rechtssystem praktisch als Instrument zur Unterdrückung benutzt wird, sowie über die zunehmend auftretende Einschüchterung und Inhaftierung von Anwälten, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا لكون النظام القضائي يستخدم استخداما فعليا كأداة قمع ولتزايد تخويف المحامين واحتجازهم،
    Das ist Einschüchterung der Geschworenen vom Feinsten. Open Subtitles إذن هذا تخويف لهيئة المحلفين في أفضل حالاته
    Das war eine Abschreckungstaktik. Wir wollten ihn nur erschrecken. Open Subtitles لقد كانت إستراتيجية تخويف أردنا إخافته فقط
    Wir wollen die Leute ja nicht "zum Dickens" erschrecken. Open Subtitles نحن لا أريد تخويف ديكنز من الناس . عيد ميلاد سعيد، ملكة جمال كولي .
    Was ich will, ist, Menschen zu Tode zu erschrecken. Und das meine ich wörtlich. Open Subtitles ما اريده تخويف الناس ليعيشو في جحيم... ...حرفيا.
    Gleich wieder reingegangen, um die Kinder zu erschrecken. Open Subtitles فقط للذهاب إلى الداخل، تخويف الأطفال.
    Warum wollt ihr alle hier erschrecken? Open Subtitles لماذا تريدان تخويف الجميع؟
    Du wirst die jungen Männer nicht mit deiner Intelligenz erschrecken. Open Subtitles لا كنت تخويف شبابكم ذكي.
    - Darf ich sie erschrecken? Open Subtitles - هل يمكنني تخويف لها؟
    -Wir wollten deine Mutter erschrecken. Open Subtitles -نحاول تخويف أمك .
    Belobigungen in Hülle und Fülle, sowie auch eine Menge Vergehen wegen Fehlverhaltens, übermäßige Gewalt, Einschüchterung, Fahndung nach rassistischen Kriterien. Open Subtitles وتكريم من هيئة السلام العالمي إضافةً إلى قائمة طويلة من وقف إدارة العنف قوة مفرطة , تخويف , صفات عنصرية
    5. fordert die betreffenden Regierungen erneut nachdrücklich auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die Familien verschwundener Personen vor jeder Einschüchterung oder Misshandlung zu schützen, der sie ausgesetzt sein könnten; UN 5 - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما؛
    in ernster Sorge darüber, dass das Rechtssystem praktisch als Instrument zur Unterdrückung benutzt wird, unter anderem durch die Einschüchterung und Inhaftierung von Anwälten, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء الاستخدام الفعلي للنظام القانوني كأداة قمع وذلك، في جملة أمور، عن طريق تخويف واحتجاز المحامين،
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur nationalen Einheit und Stabilität Libanons, betonend, dass die Libanesen selbst mit friedlichen Mitteln ohne Einschüchterung und ausländische Einmischung über die Zukunft Libanons entscheiden sollen, und in diesem Zusammenhang davor warnend, dass Versuche, die Stabilität Libanons zu untergraben, nicht toleriert werden, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه البالغ بوحدة لبنان الوطنية واستقراره، وإذ يؤكد على أن مستقبل لبنان ينبغي أن يُقرر بالطرق السلمية وعلى يد اللبنانيين أنفسهم، دونما تخويف أو تدخل أجنبي، وإذ يحذر في هذا الصدد من أنه لا تسامح مع المحاولات الرامية إلى تقويض استقرار لبنان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus