"تخيلي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Stell dir vor
        
    • Stellen Sie sich vor
        
    • Stellt euch vor
        
    • imaginären
        
    • Denken Sie
        
    • stelle sich vor
        
    • imaginäre
        
    Stell dir vor, eine Sekunde ist für sie wie ein Tag, oder eine Woche. Open Subtitles تخيلي ذلك, بالنسبة لنا ثانية قد تكون بحدود يوم كامل لهم أو أسبوع
    Stell dir vor, wir haben dasselbe Blut. Open Subtitles تخيلي ان الذي يجري في عروقنا هو نفس الدم
    Stell dir vor, wie weh es tut, wenn meine Finger in deinem Hirn wühlen. Open Subtitles تخيلي ماذا ستشعرين وأصابعي تلتف حول عقلك
    Stellen Sie sich vor, Sie fänden sich irgendwo wieder, keine Ahnung, in Pompeji. Open Subtitles تخيلي انكِ وجدت نفسك في مكان ما , أنا لا أعلم بومباي
    Stellt euch vor, unsere Kindsväter müssten ausharren, ohne Essen, in der Kälte, ganz allein, und sich um die Kinder kümmern. Open Subtitles تخيلي أن الأب يبقى في مكان واحد بدون طعام يرعى صغاره وحيداً لأشهر في البرد الشديد
    Stell dir vor, was du an meiner Seite erreichen könntest. Open Subtitles مع مساعدتي , فقط تخيلي ماذا يمكنكِ أن تحققيه
    Stell dir vor, was du an meiner Seite erreichen könntest. Open Subtitles مع مساعدتي , فقط تخيلي ماذا يمكنكِ أن تحققيه
    Ich sagte: "Stell dir vor, wie sie sich gefühlt haben muss." Open Subtitles و قلت أنا "تخيلي كيف يمكن أن يكون هذا الأمر
    Nur so geht's. Stell dir vor, in einem Monat oder so willst du's doch mit Erik machen. Open Subtitles هذا الحل الوحيد تخيلي انك بعد شهر من الان قررتي ان تنامي مع اريك
    Stell dir vor, dass du den ganzen Weg, bis zu Sternen gehen könntest. Open Subtitles تخيلي أن باستطاعتكِ الذهاب إلى حيث النجوم
    Das heißt, falls du dich jetzt nur an die bösen Sachen erinnerst, dann Stell dir vor, wie gruselig die Sachen sein müssen, an die du dich nicht erinnerst. Open Subtitles لذالك, اذا كنت تتذكرين اشياء سيئة حول نفسك فقط تخيلي كم هي فضيعه الاشياء التي لا تتذكرينها
    Stell dir vor, deine Fesseln sind so eng angelegt, dass alle Atome deines Körpers zusammengepresst und regungslos werden. Open Subtitles تخيلي أن تظلي محبوسة في مكان . بعيد رغم قوتك الهائلة لا يمكنك إستخدامها
    Stell dir vor, was diese arme Familie jetzt durchmachen muss. Kann ich nicht. Open Subtitles تخيلي ما الذي تعانيه تلك الأسرة المسكينة.
    Okay, okay! Stell dir vor, was drei gottverdammte Nukes tun würde! Open Subtitles حسناً حسناً تخيلي ما ستفعل ثلاث قنابل نووية ؟
    Stell dir vor, wir ziehen hierher. Wir könnten es. Wenn mein Buch was wird. Open Subtitles تخيلي ان نستقر نحن الإثنين هنا و أنا اصدر كتابا
    Stellen Sie sich vor, das hätte Ihnen jemand ins Gesicht gesagt. Open Subtitles تخيلي فقط شعوركِ لو اخبركِ احدهم مباشرة بأنكِ نحيلة ودميمة
    Stellen Sie sich vor, dass all die negative Energie aus dieser Beziehung, von diesem Mann, in dieses zerbrochene Stück Glas übermittelt wird, das ihn repräsentieren wird. TED تخيلي الطاقة السلبية الناجمة عن هذه العلاقة وعن ذلك الشاب ركزيها في قطعة الزجاج هذه التي تمثل هذا الشاب
    Stellen Sie sich vor, einer wird gehängt, weil ein anderer vor Gericht ausgesagt hat. Open Subtitles تخيلي شخص يشنق بسبب ما يقوله أحدهم في المحكمة
    Wenn diese Konversation schlecht verläuft, Stellt euch vor, wie es aussehen wird, wenn zwei Götter in den Krieg ziehen. Open Subtitles إذا دارت هذه المحادثة بشكل سيء، تخيلي ماذا سيكون الوضع لو قامت الحرب بين إلهين
    Ich habe einen imaginären Kollegen, der mir gerade eine imaginäre Pager-Nachricht geschickt hat. Open Subtitles لكن لدي زميل تخيلي و الذي قام بإرسال نداء تخيلي لي
    Denken Sie bloß mal an die unzähligen Rückrufe... und das alles wegen krankhaftem Misstrauen und Vorurteilen! Open Subtitles فقط تخيلي الفوضى والذعر الذي سيحدث بسبب هذا
    Man stelle sich vor, wie sie diesen Mann lieben müssen, um es so zu leugnen. Open Subtitles تخيلي مدى حبهما لهذا الرجل كي يعيشا بحالة الإنكار
    Sagen wir, ich habe sie in eine imaginäre Schachtel gegeben und habe nicht vor, sie hervorzukramen. Open Subtitles لنقل فقط أنني وضعتهم في صندوق تخيلي و لا أنوي النظر به لفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus