Aber das zählt immer noch. Grundfestigkeit hält ein Leben lang an. | Open Subtitles | لكن ما زال هذا يحتسب القوة الجوهرية تدوم مدى الحياة |
Je länger es hält, desto größer wäre die Chance, was auszugraben. | Open Subtitles | كلما تدوم أطول , كلما تزداد فرصتنا فى البحث عن شئ قيم |
Freundschaften halten nicht einfach 40 Jahre. Dafür muss man was tun. | Open Subtitles | الصداقات لا تدوم لـ40 سنة بالسحر، يجب أن تستثمري فيها |
Schließlich bewirkt Training nicht nur kurzfristige Stimmungseffekte, sondern diese halten auch lange an. | TED | وأخيراً، فإن تأثيرات التمارين هذه لا تبقى لفترة ضئيلة فحسب بل تدوم طويلاً. |
Ich erinnere mich daran, dass mir gesagt wurde, der Krieg würde kein Jahr dauern. | Open Subtitles | أنا أتذكر أن أحد ما أخبرني ذات مرة أن الحرب لن تدوم لعام |
Ich fürchte, Mutter, das wird nicht lange andauern. | Open Subtitles | أشعر اني أفضـل بكثـير حسنـا, أخشـى أن هذه اللحظـة لن تدوم |
Gewöhn dich nicht an ihn, Mom, denn das ist nicht von Dauer. | Open Subtitles | هو عليه. حسنا، لا تعتاد على ذلك، الأم، لأنها لن تدوم. |
Das tut mir leid. Aber Spielzeug hält nicht ewig. | Open Subtitles | اسفة يا صغيرى لكنك تعلم ان الدمى لا تدوم للابد |
Ich wusste, dass euch mein kleiner Trick nicht lange fern hält. | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف مبكراً بأنَّ تعويذة الإختفاء لا تدوم لفترة طويلة |
Ich beneide Sie. Aber so etwas hält nicht an. | Open Subtitles | إنني أحسدك، ولكن مثل هذه الأشياء لا تدوم |
Demnach gibt es in jeder Liebesbeziehung eine Menge zu bereden und die Partner sollten dafür offen sein, sonst wird die Beziehung vermutlich nicht lange halten. | TED | هكذا، في كل علاقة حب، هناك الكثير للحديث عنه وينبغي على المحبين الانفتاح لذلك، وإلا فلن تدوم العلاقة طويلا. |
DATA: Das einzige Problem ist, dass die Batterien nicht lange halten. | Open Subtitles | أوه، ديتا المشكلة الوحيدة إن البطاريات لا تدوم طويلا |
Die meisten Freundschaften halten länger als Ehen. | Open Subtitles | ألم تلاحظى علاقات الصداقه التى تدوم أكثر من الزواج؟ |
Wie viele Stunden pro Tag dauern die Proben gewöhnlich? | Open Subtitles | لكم ساعة باليوم تدوم تلك البروفات في الغالب؟ |
Freundschaften dauern hier etwazwölfStunden. | Open Subtitles | لا تدوم الصداقة أكثر من 12 ساعة في هذا المكان |
Es war einer jener Streits, die schon Stunden dauern und du anfängst benebelt zu werden, und du die Spur verlierst, warum du überhaupt streitest. | Open Subtitles | كان أحد تلك الشجارات التي تدوم لساعات وعندما تبدأ بالضعف وتفقد مسار ما تحارب من أجله |
Dadurch, dass er so einen Grad der Kontrolle an den Tag legt, ist er in der Lage, die Erfahrung wesentlich länger andauern zu lassen. | Open Subtitles | بإظهاره هذه الدرجة من ضبط النفس فإنه قادر على جعل هذه التجربة تدوم مدة أطول |
einfach sagen, dass die Jobs, die wir zu produzieren hoffen, und die Arbeitsplätze, die wir zu schaffen hoffen, nicht von Dauer sein werden, wenn es nicht Jobs sind, die die Leute auch wollen. | TED | أود أن أقول ببساطة أن الوظائف التي نتمنى أن ننجزها والتي نأمل بإنشائها لن تدوم إذا لم تكن الوظائف التي يريدها الأشخاص. |
weil das Gedächtnis des Internets ewig währt. | TED | لأن ذاكرة الإنترنت تدوم إلى الأبد. |
Solange die Wirkung des Mittels, das in diesem Ring ist, anhält. | Open Subtitles | تدوم طوال فترة هذا المسحوق في هذا الخاتم |
Manchmal dauert selbst die größte Liebe nur eine Woche. | Open Subtitles | أحيانًا حتى أعظم أنواع الحب قد تدوم لأسبوع واحد |
Heute sind alle Länder dazu verpflichtet, Patente für Arzneimittel anzubieten, die mindestens 20 Jahre Bestand haben. | TED | اليوم ، كل الدول ملزمة بتوفير براءات الإختراع للأدوية والتي تدوم لـ 20 عاما على الأقل. |
Glaubst du wirklich Freundschaft kann den Tod überdauern? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أن الصداقه تدوم أكثر من حياه واحده ؟ |
Man konnte es an den Kirschblüten sehen, die sich von da an länger und leuchtender entfalteten. | Open Subtitles | يمكنك أن تعرفي ذلك من أزهار الكرز أصبح لونا برّاقا أكثر و تدوم لمدة طويلة |
Anhand der Geschichte kann man vermuten, dass die Zinssätze nicht ewig auf Rekordtief bleiben werden, und wenn sich das Blatt wendet, könnte dies sehr schnell gehen. Und warum sollte es dann diesmal anders sein? | News-Commentary | لقد أثبت لنا التاريخ أن أسعار الفائدة لا تدوم عند مستويات منخفضة إلى أجل غير مسمى، وأن رياح التغيير قد تأتي بشكل مفاجئ. فلماذا نتوقع إذن أن تكون هذه المرة مختلفة؟ |