"تراث" - Traduction Arabe en Allemand

    • Erbe
        
    • das Vermächtnis
        
    • Erbes
        
    • ein Vermächtnis
        
    • Heritage
        
    • Kultur
        
    • Vermächtnis der
        
    sowie erneut erklärend, dass die natürlichen Ressourcen das Erbe der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, namentlich auch der indigenen Bevölkerungsgruppen, sind, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Ich wollte nicht anders behandelt werden, weil ich ein Erbe bin. Open Subtitles لم أرد أن يعاملني الناس بطريقة مختلفة لأنني تراث العائلة.
    sowie erneut erklärend, dass die natürlichen Ressourcen das Erbe der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, namentlich auch der indigenen Bevölkerungsgruppen, sind, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيهم سكانها الأصليون،
    Für das Vermächtnis deiner Familie hoffe ich sehr, dass du Simon das Rückgrat stärken kannst. Open Subtitles ذلك، من أجل تراث عائلتك، وأرجو مخلصا أن لك يمكن دعم العمود الفقري سمعان.
    sowie erneut erklärend, dass die natürlichen Ressourcen das Erbe der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, namentlich auch der indigenen Bevölkerungsgruppen, sind, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها السكان الأصليون،
    betonend, dass alle Parteien das archäologische, historische, kulturelle und religiöse Erbe Iraks achten und schützen müssen, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف تراث العراق الأثري والتاريخي والثقافي والديني وأن تحمي هذا التراث،
    sowie erklärend, dass alle Völker zur Vielfalt und zum Reichtum der Zivilisationen und Kulturen beitragen, die das gemeinsame Erbe der Menschheit darstellen, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    sowie erklärend, dass alle Völker zur Vielfalt und zum Reichtum der Zivilisationen und Kulturen beitragen, die das gemeinsame Erbe der Menschheit darstellen, UN وإذ تؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    sowie erneut erklärend, dass die natürlichen Ressourcen das Erbe der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, namentlich auch der indigenen Bevölkerungsgruppen, sind, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    sowie erneut erklärend, dass die natürlichen Ressourcen das Erbe der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, namentlich auch der indigenen Bevölkerungsgruppen, sind, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها الشعوب الأصلية،
    Hier sehen Sie diesen übergroßen Kyros-Zylinder auf der Bühne, und berühmte Figuren aus der iranischen Geschichte sammeln sich, um ihren Platz in dem Erbe des Irans anzutreten. TED هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران.
    Es neigt sich nach oben. Es ist Teil eines Zeichensystems, welches Teil einer Art Erbe von Los Angeles war – die zweidimensionalen, dreidimensionalen Zeichen, usw. TED انها جزء من نظام اشاره نوعا ما التي كانت جزء من تراث لوس أنجلس ثنائي الأبعاد، تأشير ثلاثي الابعاد و هلمجرا
    Das Erbe dieser ersten Zivilisationen zeigt sich auf überraschende Arten. Open Subtitles يمكن رؤية تراث تلك الحضارات الأولى بطرق مدهشة.
    Das Land ist siech. Die Natur steht kopf. Das ist das Erbe deines verehrten Königs. Open Subtitles الأرض سُممت، والطبيعة انقلبت، هذا هو تراث ملككِ النفيس.
    Eine der stärksten Kräfte, die uns zu menschlichen Wesen formt, ist der Wunsch, ein Erbe zu hinterlassen. Open Subtitles أحد معظم القوات القوية التي تعرفنا كبشر هي الرغبة في ترك تراث.
    Als ich in den Nachrichten hörte, dass sie seine Bar abreißen, sah ich die Gelegenheit, das Vermächtnis von Horace in Ehren zu halten. Open Subtitles لذا , عندما سمعت في الأخبار , أنهم كانوا سيهدمون هذه الحانة رأيت شرائها كطريقة لمواصلة تراث هوراس
    Ich werde mich dem Tod nicht entziehen, nur um das Vermächtnis meiner Familie nicht zu kompromittieren. Open Subtitles لن أتهرب من الموت، كي أرى تراث عائلتي ينهار.
    Dass das Vermächtnis deiner Familie, ihre fortlaufenden Arbeiten, nun allein in deiner Hand liegen. Open Subtitles وأنّ تراث عائلتك وأعمالهم المستمرّة معلّقين بين يديك.
    Die Regelung des Status des Kosovo soll besondere Garantien zum Schutz des kulturellen und religiösen Erbes im Kosovo umfassen, einschließlich Bestimmungen, die den Status der Institutionen, Stätten und des sonstigen Erbes der serbisch-orthodoxen Kirche im Kosovo ausdrücklich festlegen. UN 5 - ينبغي أن تشمل تسوية وضع كوسوفو وضع ضوابط محددة لحماية الإرث الثقافي والديني لكوسوفو. وينبغي أن يشمل ذلك أحكاما تحدد الوضع القانوني لمؤسسات الكنيسة الأرثودكسية الصربية ومواقعِها وسائر تراث كوسوفو.
    Weil die Nakatomi Corporation ein Vermächtnis der Gier in der Welt hinterlassen hat werden sie gleich eine Lektion im richtigen Gebrauch von Macht erteilt bekommen. Open Subtitles أيها السيدات والسادة بسبب شركةِ ناكاتومي تراث الطمعِ حول العالم
    Bodega Bay Heritage Society. Open Subtitles تراث مجتمع "مرفأ بوديجا"
    Ja, uns kommt die Kultur aus unseren Ärschen. Open Subtitles نعم, لدينا تراث يخرج منّا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus