Ich habe bei ASDA (Supermarkt) gearbeitet und ihr habt nie danach gefragt. | Open Subtitles | أنا اعمل لدى شركة أ.س.د.أ وانتم لم تسألوا ابدا عن ذلك |
Man muss nur nicht gefragt die richtige Person an. | Open Subtitles | انتم فقط لم تسألوا الشخص الصحيح بعد |
Warum habt ihr nicht gleich gefragt, um Gottes Willen? | Open Subtitles | حسنا لما لم تسألوا فقط بكل سهولة ؟ |
Sie können fragen, ich werde aber nicht antworten, weil ich bereits vor sieben Jahren alles gesagt habe, also werde ich wieder an die Arbeit gehen. | Open Subtitles | يمكنكم أن تسألوا لن أجيب لأنّي قمتُ بالإجابة على كل شيئ منذ 7 سنوات لذا سأعود للعمل وأتمنى لكم أن تحظوا بيوم جيد |
Hey Leute, stellt bitte nicht so viele fragen über unsere Beziehung. | Open Subtitles | هلا اسديتموني معروفا ولا تسألوا الكثير من الأسئلة عن العلاقة |
- Du hast ja auch nicht gefragt. | Open Subtitles | لكنكم لم تسألوا |
Ihr habt nicht mal gefragt, was meine Verletzung macht. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}لمْ تسألوا عن تحسّن حالتي حتّى. |
Es spricht nur, wer gefragt wird! | Open Subtitles | تكلموا فقط عندما تسألوا! |
Zuletzt könnten sie zu Recht fragen, wen kümmert das? | TED | واخيرا, بامكانكم ان تسألوا, لماذا نهتم بذلك؟ |
Vielmehr, fragen Sie nicht irgendeine Kindergärtnerin, fragen Sie eine erfahrene. | TED | في الحقيقة، لا تسألوا أي معلم فى حضانة، اسألوا معلماً ذا خبرة. |
Ich ermutige Sie, sich zu fragen: Wo in Ihrem Leben könnte es im Moment wichtiger sein, Ihre Ängste anstatt Ihrer Ziele zu definieren? | TED | لذا أشجعكم على أن تسألوا أنفسكم: أين في حياتكم الآن يكون تحديد مخاوفك أكثر أهمية من تحديد أهدافك؟ |