Okay. Sie fragen sich wie ein nachhaltiges Restaurant aussieht. | TED | حسناً، أنتم تسألون كيف يبدو المطعم الصديق للبيئة. |
Sie fragen sich das vielleicht. Was kümmert es mich? | TED | ربما أنتم تسألون هذا. لم علينا أن نهتم؟ |
Sie fragen sich sicher, warum Entwicklungsländer, besonders die im subsaharischen Afrika, so attraktiv für diese HIV-Studien sind. | TED | أنا متأكدة أنكم تسألون أنفسكم ما الذي يجعل البلدان النامية, خاصةً تلك الواقعة في جنوب الصحراء الإفريقية الكبرى, جذابة جدًا للتجارب الإكلينيكية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ؟ |
Also, was sind die Eigenschaften der Pollen, fragen Sie? | TED | وأعتقد أنكم تسألون الآن ماهي مميزات حبة اللقاح |
fragen Sie gleich Big Brother. | Open Subtitles | أتعرفون ماذا ؟ الأفضل من ذلك لماذا لا تسألون الأخ الأكبر ؟ |
Andererseits, wenn sie euch befehlen, zu springen, fragt ihr nicht, wieso, ihr springt. | Open Subtitles | بالجانب الآخر، إن أمروكم بالقفز، لا تسألون عن السبب، |
Warum fragt ihr nicht den Kerl, der uns betäubt und entführt hat? | Open Subtitles | لمَ لا تسألون الرجل الذي أغشانا واختطفنا ؟ |
Sie fragen sich wahrscheinlich: Warum jetzt? | TED | ربما تسألون أنفسكم: لماذا الآن؟ |
Sie fragen sich sicherlich... | Open Subtitles | الآن ، ربما تسألون |
Warum zum Teufel fragen Sie dann überhaupt? | Open Subtitles | ما الذي تسألون عنه على أيّ حال؟ |
Also ... (Applaus) Vielleicht fragen Sie sich: "Wer ist dieser Typ?" | TED | لذلك-- (تصقيق) لذلك ربما تسألون نفسكم، من هذا الشخص؟ |
Alles was Sie machen müssen ist, sie zu beobachten, das Verhalten in Zeitstücke zu teilen und, sagen wir alle fünf Minuten, fragen Sie sich, "Ist das gut oder schlecht?" | TED | كل ما عليك فعله هو مراقبتهم، لأخذ عينات وقتية من سلوكهم، مثلاً، كل خمس دقائق، أنتم تسألون السؤال، "هل هو جيد، أو هو سيء؟" |
(Gelächter) Ja, vielleicht fragen Sie sich jetzt, wo die ganzen Leute vom Alten Bruegel hin sind? | TED | (ضحك) نعم، ربما تسألون أنفسكم أين ذهب الناس القدماء الذين رسمهم بروجل؟ |
Wogegen, fragt ihr? | Open Subtitles | لاجل ماذا ؟ تسألون |