Wenn Vega erfährt, was du getan hast, denkst du, sie wird dir zuerst die Kehle aufschlitzen | Open Subtitles | عندما تعلم فيكا , بما عملت هل تعتقد بأنها ستقطع حلقك أو تشق حبلك الشوكي؟ |
Wer nicht daran glaubt, ist ein Autokrat, der die Demokratie nur in Kauf nimmt. | TED | وإن كنتم لا تصدقون ذلك، فإنكم مستبدون تشق عليكم الديموقراطية. |
die Eier schlüpfen und die jungen Wespen verschlingen die Raupe lebendig, bevor sie aus ihrem Körper platzen. | TED | فقست البيوض والدبابير الصغيرة التهمت اليرقة حية قبل أن تشق الطريق إلى خارج جسمها. |
Thad sah grimmig drein, Bass lachte, die Leuchtkugeln prallten von ihm ab, er lachte so laut, dass er völlig an Thad vorbeizielte. | Open Subtitles | وتطلق كرات من النار تشق الضلام وسط ضحكاتنا كاد يختنق من الضحك والقفز فأخطأ ثاد بحوالي ستة اقدام |
- Wenn Sie mich erst auf den Rücken gelegt haben, Herr Direktor, haben Sie sicher die Konditorei vergessen. | Open Subtitles | بمجرد ان تشق طريقك معى ستنسى كل شىء عن المقهى |
Schließlich findet Leder von indischen Kühen seinen Weg in die Kleiderläden der ganzen Welt. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، الجلود من الماشية الهندية تشق طريقها إلى متاجر الملابس في جميع أنحاء العالم. |
Aber wenn eine Frau... versucht, ihren Weg mit zwei Männern zu gehen, in die sie total verliebt ist, stammelt jeder nur dumm herum. | Open Subtitles | لكن عندما تحاول امرأة تشق طريقها مع رجال هي تماما وكليا واقعة في الحب معهما، الكل يتلعثم. |
Ich meine, vielleicht bist du in Hochform, wenn du dich allein durch die Scheiße dieser Welt hackst und schneidest, ohne dich danach rechtfertigen zu müssen. | Open Subtitles | أقصد، ربما أنت في أفضل حالاتك، تشق طريقك خلال هذا العالم المليئ بالتفاهات لوحدك ولا يكون عليك أن تفسر نفسك لأحد |
Unterhalb des Hochlandes durchschneiden ausgedehnte Feuchtgebiete die offene Savanne. | Open Subtitles | تحت المرتفعات، مساحات من الأراضي الرطبة الشاسعة تشق طريقها عبر السافانا المفتوحة. |
Nach einer anstrengenden Nacht begeben sich die vier Verbannten... | Open Subtitles | بعد ليلة شاقة المنفيين الأربعة تشق طريقها |
Mein Irrsinn stopft Ihren in eine Röhre, füllt sie mit Ratten und zündet sie an, bis die Ratten flüchten und Ihren Irrsinn fressen. | Open Subtitles | جنوني سيضع جنونك في انبوب معدني مليء بالجرذان ثم يشعله حتى لا تجد مفراً إلا ان تشق طريقها عبر جنونك |
Nenn es Geister, nenn es Schatten, nenn es Gerechtigkeit, die sich selbst ausarbeitet. | Open Subtitles | سميه اشباح او ضلال سميه العداله التي تشق مجراها |
Zudem weiß ich, da ich die Countess kenne... dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis sie mir die Kehle durchschneidet. | Open Subtitles | و فوق ذلك, بمعرفة الكونتيسة, انها مجرد مسألة وقت قبل أن تشق حلقي. |
Du musst die Bastarde umbringen, bevor sie zu mir übersiedeln. | Open Subtitles | أريدك أن تقتل أولئك السفلة الصغار قبل أن تشق طريقها إلى حديقتي. |
die Absicht war nicht, ihn abzulenken. die Absicht war, einen Krater zu bilden um Material auszuheben und zu sehen was unter der Oberfläche des Kometen ist, worüber wir eine ganze Menge lernten. | TED | لم يكن الغرض من الإصطدام دفعه بعيداً. بل كان الغرض صٌنع فوهة تشق المادة لنرى ما يوجد تحت سطح المذنب، حيث تعلمنا شيئاً عنه. |
Ich höre Messer, die eintreten und wieder austreten, | Open Subtitles | لأننى أظل أسمع سكاكين تشق الأجساد |
die arme Valerie Saintclair musste den Weg im Dunkeln zurück legen. | Open Subtitles | المسكينة "فاليري سانت كلير" كان عليها أن تشق هذا الطريق في الظلام |
Er fand das zuerst ganz lustig, aber das Arschloch fraß sich durch die Hose... und redete auf offener Straße und schrie, es wolle gleiche Rechte! | Open Subtitles | لقد اعتقد بأن هذا لطيف في البداية وحول الأمر إلى عرض و لكن فتحة الشرج كانت تشق طريقها من خلال سرواله و تتحدث في الطرقات صارخة بحقوق المساواة |
Etwas, das nur als Lava beschrieben werden kann, fließt im Moment gerade die Stanley Avenue hinunter. | Open Subtitles | هذا يُمكن وصفه بالحمم فقط وهى الآن تشق طريقها إلى جادة "ستانلى" خارج "ويلشير" |
die Meteorologen sagen bis zu 30 cm Regen an der Küste voraus, während der Sturm nachts das Delta überqueren wird. | Open Subtitles | الأرصاد الجوية تتنبأ بسقوط أمطار... على المناطق الساحلية و هذه العاصفة تشق طريقها عبر الدلتا بدءاً من ليلة أمس |