"تصادم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kollisionskurs
        
    • Aufprall
        
    • Kollision
        
    • " nen Crash
        
    • aufeinander
        
    • kollidieren
        
    • einen Unfall
        
    Stellen Sie sich einen gewaltigen Asteroiden vor auf Kollisionskurs mit der Erde. TED تخيل كويكبا ضخما على مسار تصادم مباشر مع الأرض.
    Ich hatte mich auch endlich damit abgefunden, dass meine beiden Kulturen nicht auf Kollisionskurs sein mussten, sondern einen Raum bildeten, in dem ich meine eigene Stimme fand. TED وأود أخيرًا إبراز حقيقة أنه لا يجب أن تكون ثقافة بلديّ في تصادم ولكن بدلًا من ذلك تصبحان مجالًا أعبر فيه عن ذاتي.
    Die Black Box von seinem BMW besagte, es gab keinen Aufprall durch ein anderes Fahrzeug. Open Subtitles الصندوق الأسود لسيّارته الـ"بي إم دبليو" قال أنّه لمْ يكن هناك أيّ تصادم من أيّ سيّارة أخرى.
    Als sie ausparkte, gab es einen Aufprall. Open Subtitles سياراتهم إصطدمت ، تصادم خفيف
    Man kann nicht vorhersagen, welche Art von Teilchen bei einer bestimmten Kollision erzeugt werden. TED لا يمكننا معرفة نوع الجسميات التي سينتج عنها التصادم بكل دقة.. في أي تصادم فردي.
    Nuklear-Spion-Freak, da sind meine Welten aufeinander geprallt. Open Subtitles الجاسوس النووي المعتوه, حدث تصادم بين عوالمي
    In Computermodellen lasse ich Planeten kollidieren, um sie wachsen zu sehen oder um sie zu zerstören. TED وباستخدام نماذج الحاسوب، يمكنني أن أعمل على تصادم كواكب كاملة مع بعضها لزيادة حجمها، أو تدميرها.
    Ich meine, jedes Mal, wenn ein Mensch in ein Auto steigt, ist es möglich, dass er einen Unfall verschulden wird. TED هناك احتمال في كل مرة يقود فيها شخص سيارة أن يحدث تصادم بسبب خطأ منه.
    - Sie sind auf Kollisionskurs. Open Subtitles الصلة الثابتة والمدى المتغير. أي مجرى تصادم
    Jetzt haben sie die Wirtschaft zerstört und uns auf einen Kollisionskurs mit China gebracht. Open Subtitles الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا على مسار تصادم مع الصين،
    Er verstand damals schon, dass sich die Gesellschaft auf Kollisionskurs mit der Natur und sich selbst befand - unhaltbar auf jeder Ebene, und wenn sich die Dinge nicht ändern würden, würden wir uns auf die eine oder andere Weise selbst zerstören. Open Subtitles لقد فهم في ذلك الوقت أن المجتمع في مرحلة تصادم مع الطبيعة ومع نفسه - لايمكن إستدامته بأي شكل كان
    Das ist Kollisionskurs! Open Subtitles -هذا مسار تصادم !
    Das ist Kollisionskurs! Open Subtitles -هذا مسار تصادم !
    Beim Aufprall zerbrach. Open Subtitles وتحطمت عن آخرها في تصادم .
    Aufprall. Open Subtitles تصادم.
    Aufprall. Open Subtitles تصادم!
    Eine unvermeidliche Kollision zwischen Mensch und Technologie. Open Subtitles تصادم ما بين البشرية والتقنية لا يمكن تجاهله.
    Die Kollision der Doppelgänger riss ein Loch ins Zeit-Raum-Kontinuum. Open Subtitles تصادم شبيهينا أدى إلى انشقاق ثقبي في متوالية الزمان.
    Da drin stoßen Temperamente aufeinander. Open Subtitles هناك تصادم بالغ الحساسية يحدث بالداخل
    Es sind nur Jungs, die aufeinander losgehen. Open Subtitles إنها فقط تصادم بين الأولاد
    Also, wenn zwei Galaxien kollidieren, die schwarzen Löcher in ihren Zentren... anstelle von kopfüber zusammen zu stürzen, fangen sie mit diesem Wirbel an, oder Tanz. Open Subtitles عند تصادم مجرّتين , بدل أن يتصادم الثقبان الأسودان في مركزيهما مباشرة يأخذان فى الدوران أو الرقص
    Es gab einen Unfall in der Stadt... und ich habe ihn dort gesehen. Open Subtitles كان هناك حادث تصادم بالمدينة.. ورأيته هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus