"تصرفات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verhalten
        
    • Handlungen
        
    • Taten
        
    • Aktionen
        
    • Maßnahmen
        
    • unter Verstoß
        
    • Vorgehen
        
    • Verhaltens
        
    • verhält sich
        
    • Einstellung
        
    Ich werde zeigen, dass lhr gesamtes Verhalten in der gegenwärtigen Krise sprunghaft und irrational war. Open Subtitles انا أصر أن أريك تصرفات غير منطقية منك يا سيدي منذ بدأ هذه الأزمة
    Ihr Verhalten gegenüber Laura Upward war nicht das eines Sohns zur Mutter. Open Subtitles تصرفاتك تجاه السيدة ابورد , لم تكن تصرفات ابن تجاه امه.
    - Er war Hausmeister im Club und wird zu bestimmten Handlungen des Sicherheitsteams aussagen. Open Subtitles لقد كان عامل الصيانة سيشهد على تصرفات معينة قام بها فريق الشركة الأمنية
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Es ist bedauerlich, dass es die Taten... eines erbarmungslosen Mörders bedarf, um darüber nachzudenken. Open Subtitles و من المؤسف أن تصرفات وحشٍ عديم الرحمة هي ما حركت ردّة فعلنا
    Ich möchte nicht, dass Sie da hinein geraten, und ich mache Sie sicherlich nicht für die Aktionen Ihres Bosses verantwortlich. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجعلك تتورط وأنا بالتأكيد لن ألومك على تصرفات رئيسك
    a) Personen oder Einrichtungen, die unter Verstoß gegen die von den Mitgliedstaaten im Einklang mit Ziffer 1 verhängten Maßnahmen tätig werden; UN (أ) الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    Nun, ich möchte mich für Latnoks bedauerliches Vorgehen in der Ballnacht entschuldigen. Open Subtitles إسمعوا، أقدم إعتذاري بخصوص تصرفات اللاتنوك في ليلة حفل التخرج
    Verhalten von Personen oder Stellen, die hoheitliche Befugnisse ausüben UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Verhalten von Organen, die einem Staat von einem anderen Staat zur Verfügung gestellt werden UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Und wir haben gelernt, dass die Physiologie der Zellen, die wir jahrelang bei ruhenden Fliegen erforschten, nicht dieselbe wie bei den Zellen ist, wenn die Fliegen sich aktiv Verhalten, also fliegen oder laufen usw. TED وأحد الدروس التي نتعلمها هي فيزيولوجيا الخلايا التي كنا ندرسها لسنوات عدة في الذباب الهادئ وهي لا تماثل فزيولوجيا الخلايا عنما ينخرط الذباب في تصرفات نشطة مثل الطيران و المشي وغيرها.
    Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin, dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen. TED البحوث في مجال تصرفات الأطفال تقترح أن نأخذ لعب الأدوار على محمل الجد.
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الرامية على الأخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية على الأخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    in der Erwägung, dass die zuständigen Behörden des Gastlandes auch weiterhin wirksame Maßnahmen ergreifen sollen, um insbesondere alle Handlungen zu verhindern, welche die Sicherheit der Vertretungen und ihres Personals beeinträchtigen, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Du kannst dich nicht für die Taten eines Psychopathen verantwortlich machen. Open Subtitles لا يمكن أن تعقد نفسك مسؤولة عن تصرفات مختل عقليا.
    Wir sind nicht verantwortlich für Taten anderer, die uns zwingen, uns zu verteidigen. Open Subtitles .. لا يمكننا تحمّل مسؤولية تصرفات الآخرين والتى تتطلب منا الدفاع عن أنفسنا
    Ich konnte oft, aber nicht immer, die Auswirkungen von bestimmten Aktionen vorhersagen, die unternommen werden könnten, um kriminelle Gruppen zu zerschlagen. Open Subtitles يمكنني أغلب الأحيان و ليس دائما التنبؤ بأثر تصرفات معينة التي يمكن اتخاذها لتفكيك مجموعات إجرامية
    a) Personen oder Einrichtungen, die unter Verstoß gegen die von den Mitgliedstaaten im Einklang mit Ziffer 1 verhängten Maßnahmen tätig werden; UN (أ) الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات مخالفة للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    Es braucht dringend Verbündete, deren Bevölkerung akzeptiert, wer es ist und was es tut. Der Moment wird kommen, in dem Israels Vorgehen Menschen – nicht nur die fanatischsten Feinde des Landes, sondern auch die zugeneigtesten seiner Unterstützer – veranlasst das Wesen Israels infrage stellen. News-Commentary إن إسرائيل أصغر من أن تتصرف بحماقة. بل إنها في حاجة ماسة إلى دول حليفة تتقبل شعوبها هوية إسرائيل وتحترم أفعالها. وسوف تأتي اللحظة حين تتسبب تصرفات إسرائيل في تحريض الناس ـ ليس فقط أشد المتعصبين بين أعداء إسرائيل، بل وأيضاً أكثر الناس سخاءً في دعمها ـ على التشكيك في جوهر دولة إسرائيل.
    Kurz darauf hast du die dänischen Behörden wegen des Verhaltens des Mannes angezeigt. Open Subtitles بعد بضعة أسابيع قمتِ بتعبئة طلب شكوى حول تصرفات هذا الشخص
    Lhr Handeln war unangemessen. So verhält sich kein angehender Kapitän. Open Subtitles افعالك غير ملائمة هذة ليست تصرفات متوقعة من قائد
    Tut mir leid, das ist die unartige Einstellung, die von den Haaren herrührt. Open Subtitles آسف ، إنه تصرفات الفتى السيء الذي يأتي مع هذا الشعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus