Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen. | UN | وسوف تعالج هذه الأفرقة قضايا عديدة من بينها قضية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل صيانة الغابات. |
Eine Geschichte, die sich mit neuen Angelegenheiten auseinandersetzt, wie der Umweltkrise. | TED | وقصة تعالج فعلا قضايا جديدة مثل الأزمة البيئية. |
Es wäre Aufgabe des Präsidialausschusses, der Generalversammlung vorzuschlagen, welche Gegenstände der Tagesordnung auf diese Weise behandelt werden könnten. | UN | وسيكون على المكتب، في هذه الحال، أن يقترح على الجمعية العامة بنود جدول الأعمال التي يمكن أن تعالج على هذه الصورة. |
Und als Folge sind diese Maßnahmen nicht hilfreich - weil man Symptome behandelt und nicht die Ursachen - in Bezug auf die fundamentalen Probleme Afrikas. | TED | وهذه العملية حقيقة لا شئ فيها مُثمر ﻷنك تعالج الأعراض، وليس الأسباب المشاكل أفريقيا الأساسية. |
14. ersucht alle mit Programm- und Haushaltsangelegenheiten befassten Organe, einschließlich des Programm- und Koordinierungsausschusses, sicherzustellen, dass die Programme, Pläne und Haushaltspläne die Geschlechterperspektive deutlich sichtbar berücksichtigen; | UN | 14 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
Die Anreize sind sehr viel größer, ein Medikament zu entwicklen, mit dem sich mehr Menschen behandeln lassen. | TED | إذاً الحوافز هي أكبر بكثير لإنتاج الأدوية التي تعالج المزيد من الناس. |
Aufpassen, dass es gut heilt. Verband wechseln und so. | Open Subtitles | لأتأكد أنها تعالج الجرح هل ستغيرين الضمادات ؟ |
Ich hoffe, du behandelst deine Großmutter so gut wie die Hunde. | Open Subtitles | أتمنى بأنك تعالج جدتك فى الطريق تعالج تلك الكلاب |
Denken Sie also, wenn es nicht nur möglich wäre das Geschlecht Ihres Kindes zu wählen aber auch an dem Körper genetische Anpassungen vorzunehmen , die Krankheiten heilen und vorzubeugen würden. | TED | فكر أيضاً، إذا كان بمقدورك يوماً ما أن تختار، ليس جنس طفلك ببساطة فقط لكن لك في جسمك أن تقوم بتعديلات جينية التي قد تعالج أو تمنع الأمراض. |
Aber Sie kommen gut damit zurecht. Wie fühlen Sie sich? | Open Subtitles | وأعتقد أنك تعالج هذا جيداً لذا أنا فخور بك |
Es ist tote Haut und deswegen natürlich, dass es sich zersetzt und verrottet, es sein denn, es wird mit so starken Substanzen wie diesen behandelt. | Open Subtitles | انه جلد ميت، وبالتالي من الطبيعي أن تتحلل وتتعفن ما لم تعالج بمواد قوية مثل هذه. |
Sie hat einen Harvard-Psychiater und wird unter anderem wegen einer affektive Störung behandelt. | TED | في الواقع، لديها طبيب نفساني من جامعة هارفارد وكانت تعالج من اضطراب المزاج بالإضافة لبعض الأمور الأخرى. |
Ich sprach mit der Psychologin Dr. Lori Brotto. Sie behandelt sexuelle Probleme bei Frauen, auch Traumaüberlebenden. | TED | تحدّثت مع الطبيبة لوري بروتو، وهي عالمة نفس تعالج المشاكل الجنسيّة لدى النساء، بما فيهن الناجيات من الصدمات. |
Informationen über dieses Büro werden wie Viren behandelt. | Open Subtitles | أيّة معلومات حول هذه الوكالة تعالج كالفيروس. |
16. ersucht alle mit Programm- und Haushaltsangelegenheiten befassten Organe, einschließlich des Programm- und Koordinierungsausschusses, sicherzustellen, dass die Programme, Pläne und Haushaltspläne die Geschlechterperspektive deutlich sichtbar berücksichtigen; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في البرامج والخطط والميزانيات؛ |
16. ersucht alle mit Programm- und Haushaltsangelegenheiten befassten Organe, einschließlich des Programm- und Koordinierungsausschusses, sicherzustellen, dass die Programme, Pläne und Haushaltspläne die Geschlechterperspektive deutlich sichtbar berücksichtigen; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
Sie könnten keine Amöbe behandeln, Sie Kurpfuscher. | Open Subtitles | انت لا تستطيع ان تعالج حتي الاميبا المنقسمة ايها المزيف |
He, es gibt hier zwei Patienten. Kannst du beide behandeln? | Open Subtitles | النظرة، هناك مريضان هنا هلّ بالإمكان أن تعالج كلاهما؟ |
Das ist, was sie macht. Sie heilt. Sie hatte es von Windgeistern und Wassergeistern... | Open Subtitles | هذا ما تفعل، إنها تعالج الناس بأرواح الرياح والماء |
Du behandelst Leute? | Open Subtitles | أنت تعالج الناس؟ |
Haben Sie eine Lungenentzündung, nehmen Sie Penicillin, töten die Keime ab und heilen die Krankheit. | TED | لديك التهاب رئوي عليك تناول البنسلين، و تقتل الميكروب و تعالج المرض. |