"تعجز" - Traduction Arabe en Allemand

    • du nicht
        
    • Du kannst nicht
        
    • sich nicht
        
    • sie nicht
        
    • könntest
        
    • kannst du
        
    • nicht kannst
        
    • nicht in
        
    Und jetzt wirst du ganz schnell kooperieren, oder ich werde dich so lange verprügeln. bis du nicht mehr stehen kannst. Open Subtitles ستتعاون بسرعة وإلاّ دُستك حتّى تعجز عن الوقوف
    Wie willst du dann den Teufel in den Griff kriegen, wenn du nicht mal dich selbst kontrollieren kannst? Open Subtitles فكيف ستسيطر على الشرير , في حين تعجز عن السيطرة على نفسك ؟
    Du leidest an der Schuld des Überlebenden. Du kannst nicht über den Tod deines Vaters hinwegkommen. Open Subtitles تعاني من ذنب الناجي، تعجز عن تجاوز موت أبيك.
    Du kannst nicht verteidigen, was du nicht erklären kannst. Open Subtitles لا يمكنك الدفاع عن شيء تعجز عن تفسيره.
    Soll ich wieder das kleine, verängstige Mädchen sein, die sich nicht eingestehen konnte, was sie eigentlich will? Open Subtitles أيتعيّن أن أعود فتاة مرتعبة تعجز عن الاعتراف بما تريد؟
    Sie machen wohl gern Versprechungen, die sie nicht halten können, Father. Open Subtitles إنّكَ مولع بالوعد بما تعجز عن الإيفاء به، أليس كذلك أيّها الأب؟
    Als du mir sagtest, ich könnte Menschen inspirieren, sagtest du, du könntest das nicht. Open Subtitles لمّا أخبرتني أن بوسعي إلهام الناس، قلت أنّك تعجز عن إلهامهم.
    Du kannst vielleicht nicht mehr gewinnen, aber kämpfen kannst du. Open Subtitles قد تعجز عن الفوز، لكن مايزال بإمكانك أن تقاتل.
    Wenn du weißt, was ich bin, dann weißt du auch, dass du das nicht kannst. Open Subtitles إذا كنت تعلم حقيقتي فأنت تعرف أنك تعجز عن قتلي
    Zu Schade, dass du nicht in meinen Kopf eindringen kannst, um dich zu vergewissern. Der Vorteil des Jägerdaseins. Open Subtitles مؤسف جدًّا أنّك تعجز عن ولوج عقلي للتأكّد، إنّها ميزة الصيّاد.
    Okay, nun, das kannst du nicht sehen, dass du dich selbst belügst. Open Subtitles هذا ما تعجز عن رؤيته: أنّكَ تكذب على نفسكَ
    Warum kannst du nicht einfach zugeben, dass du auch noch immer Gefühle für mich hast? Open Subtitles لمَ تعجز عن الاعتراف بأنّك أيضًا ما زلت تكنّ مشاعر تجاهي؟
    Sei nicht eifersüchtig, dass du nicht wie ein Vampir hören kannst, weil du ein großer, blonder Breinapf bist. Open Subtitles لا تغار لكونك تعجز عن السماع الخارق لأنّك وعاء عصيدة أشقر ضخم.
    Du kannst nicht mal dir selbst helfen. Merkst du es nicht? Open Subtitles تعجز حتى عن مساعدة ذاتك، ألا ترى؟
    Du kannst nicht einmal deine Frau ficken! Open Subtitles قوليها - تعجز عن مضاجعة زوجتك حتّى -
    Meine Talente eignen sich nicht, um Kindermädchen zu spielen. Open Subtitles مواهبي تعجز عن تطويع نفسها للعب دور مربية.
    Die Vereinigten Staaten lernen einmal mehr die Grenzen militärischer Macht kennen. Im Irak verfügt Amerika über die uneingeschränkte Lufthoheit, auf dem Boden aber kann es sich nicht behaupten. News-Commentary ها هـي ذي الولايات المتحدة تتعلم مرة أخرى أن القوة العسكرية ليست بلا حدود. ففي العراق تسيطر أميركا سيطرة كاملة على الجو، لكنها تعجز عن الاحتفاظ بالأرض. والحقيقة أن مجرد وجودها يحرض على العنف.
    Unsere Mutter will Antworten und wenn du sie nicht bekommst, werden wir sie auf meine Art besorgen. Open Subtitles والدتنا تريد أجوبة، وطالما تعجز عن تبيّنهم، فسنفعلها بطريقتي.
    Sechs Stufen ohne Pause, mehr schafft sie nicht mehr. Open Subtitles فهي حاليا تعجز عن صعود 6 درجات بدون أن تستريح
    Ach ja. Ich dachte mir schon, dass du damit nicht leben könntest. Open Subtitles أجل، تراءى لي أنّك تعجز عن التعايش مع ذلك.
    Vielleicht gewinnen nicht mehr, aber kämpfen kannst du. Open Subtitles قد تعجز عن الفوز، لكن مايزال بإمكانك أن تقاتل.
    Dass anstatt dich damit fertig zu machen, was du nicht kannst, du dir einen Moment Zeit nimmst und überlegst, was du kannst, weil das verdammt gut ist. Open Subtitles عوض لوم نفسك على ما تعجز عن فعله، فتريث للحظة وقدّر ما يمكنك فعله. لأنه مؤثر جدًا.
    Sie konnte mir nicht in der Schule helfen, oder wie man Auto fährt. Open Subtitles أعني، كنت تعجز عن مساعدتي في أداء فروضي المدرسية لم تتمكن من تعليمي القيادة ولم تكن تستطيع الذهاب للتسوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus