"تعزية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Trost
        
    • Beileidskarte
        
    • dich tröstet
        
    Wenn es dir ein Trost ist, solltest du wissen, dass dass ich dich immer liebte, Michael. Open Subtitles اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل ذلك أحبتك دائما، مايكل
    Wissen Sie was, Teuerste, falls es Ihnen ein Trost ist... Open Subtitles حَسناً،تَعْرفُ شيءاً, إذا هو أيّ تعزية إليك،
    Für uns, die wir zurückbleiben, ist das riesenhafte Grab, das die Heimat für jene ist, die auf See geblieben sind, kein Trost. Open Subtitles لهؤلاء الذين تركوا خلفهم القبر الغير معلّم عليه في ذلك البحر بلا مراسم تعزية
    Es tut mir auch Leid, sollte dir das ein Trost sein. Open Subtitles انا آسفة أيضا إذا كان ذلك يشكل أيّة تعزية
    Ich schickte eine Beileidskarte von unserer Familie. Open Subtitles لقد أرسلت رسالة تعزية باسم العائلة
    Vielleicht ist das ja ein Trost: Sie befindet sich außerhalb des Explosionsradius. Open Subtitles حاك ، اقل تعزية هي انها خارج منطقة الانفجار
    Es ist vielleicht ein schwacher Trost, aber du hast meine Ehe gerettet. Open Subtitles أعرف بأنها ليست تعزية كبيره لكنك أنقذت زواجي حقا
    Es ist kaum ein Trost, dass die Gesellschaft die Scherben aufheben wird und uns acht Neuzellen überlässt, wo eher Bestrafungen als Verbote angebracht wären. Open Subtitles , إنها ليست تعزية كبيرة حيث سيلتقى المُجتمع بالقطع ويتخلوا عنا بالثامنية الحديثة , حيث العقاب بدلاً من التحريم ..
    Aber ich hoffe, dass es ein kleiner Trost für dich ist,... dass sie in gewisser Weise weiterleben wird. Open Subtitles ولكني أتمنى أن تكون تعزية صغيرة لأجلك أن تعرف أنها ستستمر بالحياة
    Er sprach viel von Ihnen, falls das ein Trost ist. Open Subtitles لقد تحدثَ كثيرا عنك إذا كان في هذا تعزية لك
    Das ist doch ein Trost. Holt mir die Kleine da, sie war sehr hilfreich. Open Subtitles خذ تعزية من هذا اجلب تلك الفتاة لقد كانت مساعدة جداً
    Es mag ein schwacher Trost sein - aber die Firma ist in guten Händen. Open Subtitles إنها تعزية صغيرة ولكن الشركة في أيدي أمينة
    Das ist zwar nur ein schwacher Trost, aber wir sind umgeben von chinesischem Essen. Open Subtitles على الاقل , انا أعلم أن هذه ليست تعزية ولكن كما يبدو أننا الان محاطون بطعام صيني
    - Ich weiß, dass das nur ein geringer Trost für die Leiden Ihrer Tochter ist, Open Subtitles ‫أعلم أنه ليس في ذلك تعزية ‫للعذاب الذي تحملته ابنتك
    Die Beamten, die verständlicherweise verstört sind über die kurze Geiselnahme eines ihrer Hilfssheriffs, finden zumindest darin Trost, dass an diesem dramatischen Abend die Gerechtigkeit siegte. Open Subtitles الحكومات هنا لحظة الإضطراب... من قبل الوكيل... وهم في تعزية...
    Falls es ein Trost ist... ich habe mich gehasst dafür Open Subtitles حَسناً، إن كان هذا يمثل تعزية لَك... لقد جَعلتَني أَكْرهُ نفسي
    Falls es ein Trost ist, er schläft im Garten. Open Subtitles ان كان هناك تعزية لك فهو سينام بالساحة
    Es wird ein kleiner Trost sein, wenn es sehr viel regnet. Open Subtitles ستكون تعزية صغيرة لو أمطرت كثيراً
    Ich hoffe, es ist ein Trost: Open Subtitles لو أعتبرت هذه تعزية
    Ich würde dem alten D'Ascoyne eine Beileidskarte schreiben. Open Subtitles أردتُ أن أكتب رسالة تعزية لـ (أسكويني داسكويني) الأب
    Falls es dich tröstet, du hast mir ein Lächeln ins Gesicht gezaubert. Open Subtitles لتعتبرها تعزية لك وضعت إبتسامة على وجهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus