Die Komplexität der Skizzen lässt sich durch die Anzahl der Knotenpunkte messen. Im Durchschnitt hat eine Zeichnung zwischen 4 und 8 davon. | TED | يمكنكم إذًا قياس مدى تعقيد شيء ما عن طريق عدد العقد، ومتوسط عدد العقد يتراوح بين أربع إلى ثماني عقد. |
Ich hoffe, dass die vorliegende Studie dazu beiträgt, die Komplexität der Reform des Sicherheitssektors sowie die Beziehungen zwischen dieser Reform und den verschiedenen Tätigkeitsfeldern der Vereinten Nationen zu verdeutlichen. | UN | وآمل أن تساعد المناقشة الحالية على فهم مدى تعقيد الإصلاح وصلاته بمختلف مجالات نشاط الأمم المتحدة. |
Ich verlasse Sie nun mit einer letzten Anmerkung zur Komplexität des Gehirns, und dazu wie weit wir noch gehen müssen. | TED | لذا سأتترككم بخلاصةٍ أخيرة عن تعقيد الدماغ وإلى أي حدٍ علينا أن نصل. |
Blutzuckermangel kann eine vorübergehende Psychose auslösen und ist eine bekannte - Komplikation des HEC-Verfahrens. | Open Subtitles | نقص السكر قد يسبب هلوسة و هو تعقيد دائم أثناء عملية فحص الأنسولين |
Wollen Sie es noch komplizierter machen und erneut sein Leben gefährden? | Open Subtitles | أنت في المشكلة الكافية بينما هي. أنت لا تريد تعقيد حالتك أبعد بتعريض للخطر حياته ثانية، أليس كذلك؟ |
Nachdem alle das System übernommen hatten, sank die Rate der Komplikationen um 35 Prozent. | TED | وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة. |
Alles, was ihr Anwälte aber je tut, ist, die Dinge zu komplizieren. | Open Subtitles | جلّ ما تفعلونه أيها المحامون هو تعقيد الحالات غير المعقدة |
Eine unglaubliche Komplexität in der CPU, und eine unglaubliche Regelmäßigkeit im Speicher. | TED | هناك تعقيد مذهل في المعالج، وهذا الانتظام المذهل في الذاكرة. |
Im Grunde geschieht auf der linken Seite, dass man mehr Komplexität erzielt, die neue geschäftliche Komplexität. | TED | ما الذي يحدث فعلاً من الناحية الأخرى، هو أن لديك تعقيد أكثر، التعقيد الجديد في الأعمال التجارية. |
Die Realität ist eher wie ein 3D-Bildschirm, der die Komplexität der wirklichen Welt verstecken und unser Lernverhalten leiten soll. | TED | بدلا من ذلك فإن الواقع مثل شاشة مجسمة مصممة لتخفي تعقيد العالم الحقيقي وتقود السلوك القابل للتكيف |
Doch diesen Lautäußerungen fehlt die Komplexität von Gesängen. | TED | ولكن تفتقر تلك الألفاظ إلى تعقيد الأغاني. |
Ich denke, dass dies der Wahrheit entspricht. Denn wir verstehen immer noch nicht, wie diese einfachen Anweisungen zu erhöhter Komplexität führen. | TED | وأعتقد أن تلك هي الحقيقة. فلازلنا لا نفهم كيف أن هذه الأوامر البسيطة تقود إلى تعقيد متزايد |
Jetzt stocken wir das mal auf vier auf, dann haben wir ganz schön viel Komplexität, ganz schön viele Methoden, Mechanismen zu beschreiben. | TED | الآن يمكنك ترقيتها الى ٤ و ستحصل على درجة تعقيد اكبر بكثير ستحصل على طرق كثيرة لوصف عمليات اكثر |
Und doch fordert die Komplexität der Armut, dass man das Einkommen nur als eine Variable betrachtet. | TED | ومع تعقيد الفقر ما زلنا ننظر في الدخل كالعامل الوحيد فقط. |
Es gab eine Komplikation bei der Heilung der Industrieseuche. | Open Subtitles | كان هناك تعقيد عندما كنا نُعالجُ المرض الصناعي |
Es gab eine Komplikation,... aber wir konnten uns bei der Operation darum kümmern. | Open Subtitles | كان هناك تعقيد ولمننا قمنا بالسيطرة عليه اثناء الجراحة |
Egal, was ich mache, irgendjemand versucht immer, mein Leben komplizierter zu machen. | Open Subtitles | في كلّ مرة ألتفت فيها ، أجد .. شخصاً يحاول .. تعقيد حياتي أكثر |
Ihr zieht mich da rein, ich werde von Schuldgefühlen geplagt, dann tauchen diese Komplikationen auf, die mich und meine Familie gefährden könnten, und ihr sagt mir nichts davon? | Open Subtitles | لا اصدق ذلك لقد جررتموني الى هذا الأمر و أكاد اجن بسبب الشعور بالذنب و هناك تعقيد هائل |
Ich denke, Sie komplizieren es zu stark. | Open Subtitles | أظنك تبالغ في تعقيد الأمر |
Da du nun mehr von der Welt gesehen hast, weißt du auch, wie kompliziert die Dinge sein können, vor allem die Menschen. | Open Subtitles | الآن بعد أن رأيتِ جزءاً أكبر مِن العالَم لقد رأيتِ مدى التعقيد الذي قد تصل له الأمور مدى تعقيد البشر |
Ihre Hegemonie wird durch den radikaleren Islamischen Dschihad (der weiterhin mit dem Iran verbündet ist) und einige andere salafistische oder dschihadistische Gruppen herausgefordert, von denen einige Beziehungen zu radikalen Elementen im Sinai pflegen. Dadurch wird das Verhältnis der Hamas zu Ägypten verkompliziert. | News-Commentary | ولكن حماس ليست وحدها في غزة. إذ تتحدى هيمنتها هناك حركة الجهاد الإسلامي الأكثر تطرفا (والتي تستمر على تحالفها مع إيران)، فضلاً عن عدد كبير من الجماعات السلفية والجهادية، التي يرتبط بعضها بعناصر متطرفة في سيناء، الأمر الذي يؤدي إلى تعقيد علاقات حماس بمصر. وعلاوة على ذلك، شنت هذه الجماعات هجمات على إسرائيل من غزة أو عبر سيناء، فتولد عن ذلك حلقات من العنف تسببت في إحراج حماس. |
Nun fragen Sie sich sicher, wie dieses komplexe System aussieht. | TED | و ربما أنكم تتساءلون مدى تعقيد هذه اللعبة، |
Das ist meine kleine Mission in der experimentellen Ethnografie, wie ich es nenne, mit dem Versuch, ... ... die verschiedenen Genres zusammen zu bringen und eine gewisse Vielschichtigkeit wieder zu erlangen. | TED | هذا هو بحثي الخاص المتعلق بما أسميه الإنثوغرافيا التجريبية في محاولة لتهجين كل هذه الأنواع المختلفة محاولا إستعادة تعقيد محدد. |
Ich scheine das Leben meiner Eltern nur zu erschweren. | Open Subtitles | فقط أشعر أن كل ما أفعله هو تعقيد حياة والدايّ |