"تعلمتُ" - Traduction Arabe en Allemand

    • gelernt
        
    • lernte
        
    Ich habe vor Jahrhunderten gelernt, mir diese Frage nicht mehr zu stellen. Open Subtitles هذا سؤالٌ تعلمتُ التوقف عن سؤاله منذُ عدةِ قرونٍ قد مضت
    Ich habe gelernt, dass man gewisse Dinge tun muss, um in dieser Welt zu überleben. Open Subtitles تعلمتُ بأنك يجب أن تفعل أشياءاً من أجل أن تبقى حياً في هذا العالم
    Ich habe das mit 14 Jahren gelernt. TED تعلمتُ هذا الدرس عندما كنتُ أبلغ 14 عامًا.
    Ich habe gelernt, dass man jemanden nicht mögen muss, um seine Weisheit zu erkennen. Und man muss jemanden ganz sicher nicht mögen, um für ihn einzustehen. TED تعلمتُ أنه لا ينبغي عليكم حب شخص ما فعلًا لفهم حكمته، وبالتأكيد لا يجب محبة شخص لتقفوا بجانبه.
    Ich lernte von meinem Umfeld, wie man eine Waffe richtig abfeuert, TED تعلمتُ من مجتمعي كيفية استخدام المسدسات، وكيفية إطلاق الرصاص جيدًا.
    Kürzlich habe ich gelernt, wie Dankbarkeit und Bestätigung negativen Erfahrungen entgegenwirken. TED تعلمتُ مؤخرًا كيف يعوض الامتنان والتأكيدات التفاعلات السلبية.
    Nicht zu schnell. So habe ich es gelernt. Open Subtitles . ليس بهذه السرعة هذه هي الطريقة التي تعلمتُ بها
    Die Frage ist, habe ich etwas übers Leben gelernt? Open Subtitles السؤال هو، هل تعلمتُ أيَّ شيء عن هذه الحياة؟
    Ich koche jedesmal zuviel, weil ich es einem großen Restaurant gelernt habe. Open Subtitles دائمًا ما أطهو وجبات كبيرّة، لأنني تعلمتُ الطهو بمطعم كبير.
    In meiner Zeit hier in Oz habe ich eine Regel gelernt: Open Subtitles خِلالَ سنوات إقامتي في سجنِ أوز، تعلمتُ قاعدةً واحدة
    Ich habe gelernt, dass du manchmal den ganzen Ballast, der dich runterzieht, loslassen musst. Open Subtitles تعلمتُ ذلك في وقت ما يجب أن تلغي كل ماهو حمل عليك ويطيح بك للأسفل
    Ja, ein paar Tricks hab ich gelernt. Es war monatelang in meinem Kopf. DEAN: Open Subtitles أجل , لقد تعلمتُ بعض الحِيل لقد كانت تستحوذ على جسدي لمدّة 9 أشهر
    Denn ich hab gelernt, dass ein Mann nie seinen Drink genießen kann,... wenn er am Zapfhahn Schlange stehen muss. Open Subtitles لأنني تعلمتُ بأن على الرجل ألا يخضع لأحدٍ و التوقف في طابور من أجل صنبور المياه
    Hab ich nicht. Nirgendwoher. Ich hab nur gelernt, damit umzugehen. Open Subtitles لم أحصل عليه، بلّ تعلمتُ أنّ أسيطر عليهِ.
    - Habe ich? Genau genommen hab ich einige meiner Lieblingstricks von dir gelernt. Open Subtitles في الحقيقة لقد تعلمتُ منكَ بضع من خدعي النُفضلة.
    Ja, und ich schätze, ich habe auch was daraus gelernt. Open Subtitles نعم , أتعلمون , أعتقد بأني تعلمتُ شيئاً من كل هذا
    Ich habe gelernt, wer die besten Designer sind, wie man Farben zusammenstellt und Fahrrad fährt. Open Subtitles لقد تعلمتُ من هم أفضل المصممين كيفية تنسيق الألوان كيفية ركوب دراجة
    Hier habe ich gelernt: Es gibt keine wahre Verzweiflung ohne Hoffnung. Open Subtitles تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك يأس حقيقي بدون أمل
    Trotz dessen, was ich über öffentliche Sicherheit lernte, fragte ich mich, ob das, was ich auf der Straße tat, die Gemeinschaft verletzte oder ihr schadete. TED ورغم أنني تعلمتُ عن السلامة العامة، فإنني أتساءل فيما إذا ما كنتُ أقوم به في الشارع كان يؤذي أو يضر المجتمع.
    Ich lernte schon früh, dass Kostüme dabei eine Schlüsselrolle spielen. TED كما تعلمتُ مبكراً أيضاً أن الأزياء يمكنُ أن تلعب دورًا مهماً في سرد القصص.
    Englisch lernte ich allein. Nach den Prüfungen ging ich nach Amerika. Open Subtitles تعلمتُ اللغة الانقليزية بنفسي وسافرت إلى أمريكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus