|          Wenn Sie wissen wollen, warum wir unvermeidlich China falsch verstehen -- unsere Vorhersagen darüber, was in China passieren wird, sind falsch -- dies ist der Grund.           | TED |           وان اردتم ان تعلموا لماذا نحن نستمر بفهم الصين بصورة خاطئة وتوقعاتنا دائما مُخطئة في يحدث هناك في الحقيقة ان السبب           | 
|          sie lernten, dass die Erwachsenen in ihren Leben sie unterstützten, auch wenn wir uns Gedanken um ihre Sicherheit machten.           | TED |           تعلموا أن البالغين في حياتهم سوف يدعمونهم حتى ونحن قلقون على سلامتهم.           | 
|          Euer Blut. Eure jämmerlichen Leben geformt zu Etwas von Wert. Hört zu, Lernt.          | Open Subtitles |           إنها دماؤكم , ربما ستحيون, لذا أنصتوا و تعلموا كمجالدين لسيدكم          | 
|          Wenn eine derartige Hurerei stattfindet und ihr wisst davon, ist es eine Todsünde, es zu vertuschen.          | Open Subtitles |           اذا حل هذا النوع من الفسق، وانتم تعلموا عنه ستكون خطيئة مهلكة لكي تقوموا باخفائها          | 
|          wisst ihr, was die Leute selbst gegessen haben, seit wir hier sind?          | Open Subtitles |           هل تعلموا ماذا تاكل القرية منذ ان حضرنا الى هنا؟          | 
|          Und die andere Sache, die Modedesigner gemacht haben, um in dieser Kultur des Nachahmens zu überleben, ist dass sie gelernt haben, sich selbst zu kopieren.           | TED |           الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم.           | 
|          Dann lernten sie, wie man die Buchstaben für den Code las.           | TED |           وبعدها، تعلموا كيفية قراءة الأحرف في الشيفرة.           | 
|          Zum Zweiten möchte ich Sie wissen lassen, dass ich nicht der nächste Vorstandsvorsitzende werde,          | Open Subtitles |           ثانياً أريدكم أن تعلموا جميعاً .. أنا لن أصبح الرئيس التالي بعد كل هذا          | 
|          Ich kann... ich kann nicht behaupten zu verstehen, nicht für eine Sekunde. Aber ich möchte Sie wissen lassen, dass ich an all dem unschuldig bin.          | Open Subtitles |           لا يمكنني الادعاء بفهم أي شئ، لكن أردكم أن تعلموا أنني برئ وسط كل هذا          | 
|          Ich möchte, dass Sie wissen, wenn morgen meine Nominierung durch den Präsidenten bekannt gegeben wird, es keinen stolzeren Mann in Amerika geben wird.          | Open Subtitles |           اردت منكم ان تعلموا عندما يعلن الرئيس عن ترشيحي غداً لن يكون هناك رجل فخور في أمريكا.          | 
|          sie lernten, dass Ereignisse wie der Soweto-Aufstand immer noch aktuell sind und nicht in einer Tragödie enden müssen.           | TED |           تعلموا أحداثًا مثل انتفاضة سويتو ليس تاريخًا قديمًا، وليست محتومة بأن تنتهي بمأساة           | 
|          sie lernten Englisch, sie lernten, wie man ein Lehrer wird, sie lernten mit Computern umzugehen, und sie sind meine Reiseführer.           | TED |           تعلموا اللغة الانجليزية، تعلموا كيف يصبحوا معلمين، تعلموا استعمال الحاسوب، وهم الآن يعتبرون مرشدون لنا.           | 
|          sie lernten, dass wenn sie die Glocke läuten hören, Futter bekommen.           | TED |           تعلموا أن سماع الجرس يعني حصولهم على طعام.           | 
|          Kurz vor dem Teenageralter überraschten uns unsere Kinder hiermit: "Hört auf damit, einen Unterschied zu machen oder Wirkung zeigen zu wollen. Lernt, wie wir, mit PXE zu leben, anstatt es bekämpfen zu wollen."           | TED |           توقف أطفالنا في مسار حياتنا قبل أن يصبحوا مراهقين وقالوا أوقفوا القلق لعمل تغيير عن إحداث تأثير تعلموا أن تحبونا و تقبلو مرضنا بدلاً عن محاربته           | 
|          Hört zu. Lernt. Und, vielleicht, lebt.          | Open Subtitles |           لذا أنصتوا و تعلموا وربما أت تعيشوا          | 
|          Lernt es. Ihr schafft das! Der Himmel wird euch schon nicht auf den Kopf fallen.          | Open Subtitles |           احبائي تعلموا براحة السماء لن تقع          | 
|          Leute, ich will, dass ihr wisst, dass hier nichts Persönliches läuft.          | Open Subtitles |           اسمعوا, اريدكم ان تعلموا انه لا يوجد اي شيء شخصي في هذا الامر          | 
|          Aber seht mal, für den Fall das irgendwas passieren sollte, möchte ich, dass ihr wisst, hätte ich die Zeit gehabt, hätte ich diese Stufe repariert.          | Open Subtitles |           لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت،          | 
|          ihr wisst nicht zufällig etwas darüber, oder?          | Open Subtitles |           كما يبدو , مقابلات خلفيتيّ لم تجر بشكل جيد ألا يصادف يا رفاق أن تعلموا          | 
|          wisst ihr, was wir mit euch machen könnten?          | Open Subtitles |           هل تعلموا يا شباب اي فكرة عن ماذا نستطيع ان نفعله بكم من اجل هذا ؟          | 
|          wisst ihr wie sehr Tante Robin Halloween liebt?          | Open Subtitles |           الآن مثلما تعلموا .. العمة روبين تحب عيد الهلوين          | 
|          Aber das wirkliche Problem ist, dass, so primitiv wie sie sind, die Aborigines gelernt haben, sich auf Distanz zu halten.          | Open Subtitles |           لكن القضية الحقيقية والأولى هي أن السكان الأصليين تعلموا البقاء خارج المدى المجدي للسلاح          | 
|          Kreis der Hölle. Dort in diesem geliebten und vertrauten 7. Höllenkreis lernten sie, dass Wände unsichtbar sein können, Fenster schreien und Schatten zu einem Versteck werden.           | TED |           وفي الطبقة السابعة من الحجيم، طبقتنا الخاصة و المحبوبة جداً، تعلموا كيف يمكنهم جعل الجدران غير ظاهرة، ثم أمكنهم جعل النوافذ تصرخ، وكيف يمكن أن نختفي داخل الظلال،           | 
|          sie haben gelernt, wie man unterschiedliche Arten von Moosen unterscheidet, was, um Ihnen die Wahrheit zu sagen, viel mehr ist, als meine Studenten im Grundstudium am Evergreen College können.           | TED |           تعلموا كيفية التمييز بين أنواع مختلفة من الطحالب، التي، لأقول لكم الحقيقة، هو أكثر بكثير مما يمكن لطلابي في كلية ايفرجرين فعله.           | 
|          Würden sie lernen, ihr Land zu unterstützen,... und sich in schweren Zeiten zu opfern, hätten wir die Moral, den Krieg zu gewinnen.          | Open Subtitles |           اقصد , انهم لو تعلموا كيف يقوموا بدعم بلدهم ويضحون في الأوقات الصعبه , ستكون لدينا الأخلاقيات الكافية لكسب الحرب          |