"تعلّمتُ" - Traduction Arabe en Allemand

    • gelernt
        
    • Ich lernte
        
    Ich bin wirklich froh. Ich habe eine wertvolle Lektion gelernt. Open Subtitles إنني مسرورة حقاً لقد تعلّمتُ درساً قيّماً
    Ich habe endlich gelernt, dass ich, auf eine Art, die Leute in unserem Glauben gefesselt habe... um meine eigenen Bedürfnisse zu stillen. Open Subtitles لقد تعلّمتُ أخيراً بأني، بمعنى ما، كُنتُ أستعبدُ الناس إلى ديننا لأخدُمَ احتياجاتي الخاصة
    Okay, ich habe also ein paar Fehler gemacht, aber ich habe daraus gelernt, stimmt's? Open Subtitles حسناً، لقد ارتكبتُ بعض الأخطاء ولكنّني تعلّمتُ منها، صحيح؟
    Ich sah den Vormarsch des Fortschritts, und Ich lernte ein paar Sachen. Open Subtitles راقبتُ مسيرةَ التقدّم، و تعلّمتُ أمراً أو أمرين.
    Ich sah den Vormarsch des Fortschritts, und Ich lernte ein paar Sachen. Open Subtitles راقبتُ موكبَ التقدّم، و تعلّمتُ أمراً أو أمرين.
    Hab ich gelernt, aus der besten amerikanischen Show. Open Subtitles لقد تعلّمتُ من, تقريبًا، أفضل برنامج أمريكي على الإطلاق.
    Na, wenn dem so ist, dann nur weil ich aus meinen vielen, vielen Fehlern gelernt habe. Du hast Weitblick. Open Subtitles لو كنتُ كذلك، فذلك فقط لأنّي تعلّمتُ من أخطائي الكثيرة جدّاً
    Ich habe während des Medizinstudiums gelernt, dass man nicht mit Freundlichkeit heilt. Open Subtitles لقد تعلّمتُ في كلّية الطب، أنّ الطيبةَ ليست ما يشفي
    Ich wünschte, ich hätte diese wichtige Lektion früher gelernt. Open Subtitles ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن
    Wenn es etwas gibt, das ich von Amber gelernt habe, dann auf mich selbst aufzupassen. Open Subtitles إن كنتُ تعلّمتُ شيئاً من آمبر فهو أنّ عليّ الاعتناء بنفسي
    Ich habe heute viel gelernt, einen Patienten diagnostiziert von Anfang bis Ende. Open Subtitles لقد تعلّمتُ الكثيرَ اليوم شخّصتُ مريضةً من الألفِ إلى الياء
    Tut mir leid, dass ich so blöd war. Ich habe meine Lektion gelernt. Open Subtitles أعتذر لأنّني تصرّفتُ بحماقة وإحقاقاً للحقّ، فلقد تعلّمتُ الدّرس
    Ich habe gelernt, dass es nie eine gute Idee ist, Geld mit Beziehungen zu vermischen. Open Subtitles تعلّمتُ أنّها ليست فكرة جيّدة أبداً خلط العلاقات مع المال
    Klar, so wie ich gelernt habe mit einem Regenschirm vom Dach zu springen? Open Subtitles نعم, مثلما كيف تعلّمتُ أنا كيف أقفز من على السطح بشمسية
    Ich meine, ich habe eine Menge über mich selbst gelernt, im letzten Monat und ich habe nun das Handwerkszeug, mein Leben für immer zu bewältigen. Open Subtitles أعني، تعلّمتُ الكثير حول نفسي في الشهر الماضي الآن أنا مُستعد لمواصلة الحياة، وفق شروط الحياة.
    In den 3000 Jahren habe ich eins gelernt: Man lässt seine Familie nicht im Stich. Open Subtitles إن تعلّمتُ شيئًا طوال 3 آلاف عامًا، فهو ألّا تفقد الأمل في العائلة.
    Ich wünschte ich hätte irgendwann mal gelernt ein Nein zu akzeptieren. Hätte mein Leben viel einfacher gemacht. Open Subtitles ليتني تعلّمتُ قبول الرفض في حياتي، لسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا
    Ich lernte bereits als kleiner Junge, dass man ein Zuhause aus Leuten und nicht aus Orten baut. Open Subtitles تعلّمتُ في عمرٍ صغير للغاية بأنّ الأوطان تبنى بالناس لا بالأماكن
    Er hat es mir nicht gelehrt. Ich lernte es von meinen Soldaten. Open Subtitles -لمْ يعلّمني، تعلّمتُ مِنْ جنودي
    Natürlich nicht, Ich lernte eine Menge von ihm. Zum Beispiel? Open Subtitles -طبعاً لا، لقد تعلّمتُ الكثير منهُ .
    Ich lernte, Edelsteine zu schätzen, von meiner eigenen Mutter und Bibby wird weitermachen, wenn ich aufhöre. Open Subtitles لقد تعلّمتُ تثمين المُجوهرات من أمّي، و(بيبي) ستكمل مسيرتنا بعدما أرحل. -سُررتُ بمُقابلتكما .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus