"تعنى" - Traduction Arabe en Allemand

    • bedeutet
        
    • meinst du
        
    • meinen Sie
        
    • soll das heißen
        
    • bedeuten
        
    • Du meinst
        
    • heißt das
        
    • Sie meinen
        
    • meint
        
    • bedeutete
        
    • sich mit
        
    • für behinderte
        
    • Anliegen betrachtet
        
    • grundsatzpolitisches Anliegen
        
    Eine 00-Nummer bedeutet, dass sie töten dürfen, nicht, dass Sie getötet werden. Open Subtitles ال 00 تعنى أنك مصرح لك بالقتل ، و ليس العكس
    Bei allem Respekt, Mr. Dannon, dieser Beschluss bedeutet, dass wir Ihre Erlaubnis nicht brauchen. Open Subtitles مع كل إحترامى يا أستاذ دانون هذه المذكره تعنى أننا لا نحتاج إذنك
    - uns all seine Sachen zu geben. - Was meinst du damit? Open Subtitles عندما ترك كل بضائعة فى رفقتنا ماذا تعنى ؟
    - Wir sind unseren Job los. - meinen Sie nicht "ausgestorben"? Open Subtitles ـ بأننا سنصبح عاطلين عن العمل ـ ألا تعنى منقرضين؟
    - Passen Sie auf. Es fehlen sechs Meter. - Was soll das heißen? Open Subtitles إنتظروا , نحن قريبين بحوالى 20 قدم ماذا تعنى ؟
    Wenn du mir was über das Gewand sagst, könnte es deine Freiheit bedeuten. Open Subtitles شفقة , لا تستطيع إخبارنى شئ عن العباءة. قد تعنى حريتك حتى.
    - Du meinst es nicht so. - Du hast nie etwas begriffen! Open Subtitles أعرف انك لم تعنى ما قلت انت لا تعرفين شيئا
    Du schenkst mir alles Mögliche, aber es bedeutet dir nichts. Open Subtitles بالتأكيد ، أنت منحتنى أشياء ولكنها لا تعنى لك شيئاً
    Das heißt, alles ist ok. Ein umgedrehtes Kreuz bedeutet Gefahr. Open Subtitles الصليب كذلك معناه أن كل شئ جيد وضعية الصليب وهو معكوس تعنى خطر.
    Das ist doch Unsinn. Das bedeutet doch nichts. Open Subtitles الان , هيا , هذا هراء انها لا تعنى شيئا بالنسبه لى
    - Gott sei Dank, jetzt bist du sicher. - Was meinst du? - Chuck, was? Open Subtitles حمدا لله انك بالخارج سليمة يا سيندى ماذا تعنى ؟ شاك..
    Doch meinst du es nicht gut, so bitt ich dich... Open Subtitles و لكن اذا لم تكن تعنى الزواج فاننى أتوسل اليك
    Alle Schiffe bis auf deine vier schnellsten, meinst du. Open Subtitles كل سفينه عدا أسرع أربعه فيهم أنت تعنى هذا
    - Das hängt von der Perspektive ab. - Was meinen Sie damit? Open Subtitles هذا يعتمد على وجهة نظرك , أيها الأستاذ ماذا تعنى بذلك ؟
    Heißblütig, meinen Sie. Aber ich werde folgendes tun: Open Subtitles ليس عمداً , تعنى لكننى سأخبرك بما سأفعل ؟
    Ihre Weltall-Radar-Telemetrie-Analyse, meinen Sie? Open Subtitles من تحليك للفضاء البعيد بواسطة ردار المسافات البعيدة , ماذا تعنى
    Was soll das heißen? Ist Mason etwas passiert? Open Subtitles ماذا تعنى بأنه لم يكن هناك وقت وماذا عن ميسون ، هل هو بخير
    Weiß nicht, aber es muss was bedeuten, sonst hätten sie es nicht geschrieben. Open Subtitles ليس لدى فكرة.ولكن أعتقد أنها تعنى شيئاً ما وإلا ما كتبوه هنا
    Du meinst Boris, den Schweinerussen? Open Subtitles تعنى بوريس ا لثعبانى لعنة الله على الروس
    Keine widerstandslose Kapitulation! Das erfordert die Ehre. Was heißt das? Open Subtitles ـ اننا لا نستطيع الإستسلام ـ ماذا تعنى بالضبط ؟
    Sie meinen, es ware am sichersten, vor allem die Heimat zu verteidigen? Open Subtitles أأنت تعنى ان التصرف الامن هو الدفاع عن الوطن اولا ؟
    Welche meint Ihr? Eine afrikanische oder eine europäische? Open Subtitles ماذا تعنى , طائر سنونو أفريقى أَم أوروبى ؟
    Es ist etwas, das mir nie zuvor passiert ist, etwas, von dem ich dachte, es würde nie passieren, aber nun ist es, als gäbe es nichts sonst, nicht einmal meine Musik, die mir früher so viel bedeutete. Open Subtitles شئ لم اكن اتوقع حدوثه ولكن فجأة, كأن لاشئ موجود سواه حتى موسيقاى التى كانت تعنى لى كل شئ
    Das OHCHR wird eine Gruppe einrichten, die sich mit den Millenniums-Entwicklungszielen und mit rechtegestützten Ansätzen befassen und dabei insbesondere die Fortschritte bei der Erfüllung der im Rahmen dieser Ziele eingegangenen Menschenrechtsverpflichtungen bewerten und diesbezüglichen Rat erteilen soll. UN 136- ستنشئ المفوضية وحدة تعنى بالأهداف الإنمائية للألفية والنُهج المستندة إلى الحقوق، لا سيما تقديم المشورة وتقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بالالتزامات بحقوق الإنسان الواردة في تلك الأهداف.
    feststellend, dass der von der Zweiten Weltversammlung über das Altern verabschiedete Internationale Aktionsplan von Madrid über das Altern 2002 das Thema "Ältere Menschen mit Behinderungen" als konkretes grundsatzpolitisches Anliegen betrachtet, UN وإذ تلاحظ أن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002، التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ()، اعتبرت مسألة ”كبار السن والإعاقة“ مسألة محددة يجب أن تعنى بها السياسات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus