Es geht darum, wie man entwirft, um Vertrauen, vertrauensvolle Beziehungen wieder aufzubauen. | TED | إنّما كيف تصمّم و تعيد بناء الثّقة العلاقات المبنيّة على ثقة |
Er wird durchkommen. Sie müssen mich wieder zum Detective machen und mir den Fall übertragen. | Open Subtitles | أيها النقيب , عليك أن تعيد لي شارتي و تجعلني مسؤولاً عن هذه القضية |
Sie beenden ihren Unterricht und sofort gehen fünf Hände hoch, die das ganze von vorn erklärt haben wollen. | TED | إنك تنهي الشرح وتجد في التو خمس أيادي قد ارتفعت تطلب منك أن تعيد الشرح بأكمله مرة أخرى لدى طاولاتهم. |
erneut erklärend, dass niemand der Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden darf, | UN | إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Die Versammlung beschließt zu jedem einzelnen im Plan vorgeschlagenen Unterprogramm, ob es angenommen, gekürzt, neu formuliert oder abgelehnt wird. | UN | وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كل من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها. |
in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير بصيغته المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Sich immer wieder anzusehen, wie er stirbt,... bringt deinen Ehemann auch nicht zurück. | Open Subtitles | مشاهدته و هو يموت مرة بعد الأخرى لن تعيد زوجك إلى الحياة |
Der Anhänger kann manchmal den Strom wieder anstellen und Maschinen zum Leben erwecken. | Open Subtitles | يمكن للقلادة أن تعيد تشغيل الطاقة في بعض الأحيان وتعيد الحياة للآلات |
Er wird bestätigen, dass Mona ihn mitnahm, und die Cops bringen sie wieder in die Klapse. | Open Subtitles | سوف يؤكد أن الطفل قد خُطف و الشرطة سوف تعيد تلك المجنونة إلي مزرعة المجانين |
2. erklärt außerdem erneut, wie wichtig es ist, dass alle Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen ihren Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommen; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛ |
1. erklärt erneut, dass das Noblemaire-Prinzip auch weiterhin anzuwenden ist; | UN | 1 - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛ |
2. erklärt außerdem erneut, dass die Wettbewerbsfähigkeit der Beschäftigungsbedingungen des Gemeinsamen Systems der Vereinten Nationen auch künftig gesichert bleiben muss; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
erneut erklärend, dass die Synergieeffekte zwischen den Wirtschafts- und Sozialentwicklungsprogrammen Afrikas und seiner Friedens- und Sicherheitsagenda verstärkt werden müssen, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية، |
erneut erklärend, dass niemand der Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden darf, | UN | إذ تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Die Frage ist, wie man etwas neu erfindet, das es seit ungefähr 5000 Jahren gibt. | TED | إذن السؤال هو، كيف تعيد اختراع شيء متواجد منذ خمسة آلاف سنة؟ |
in Bekräftigung der der Generalversammlung von der Charta übertragenen Rolle und Autorität in allen globalen Angelegenheiten, welche die internationale Gemeinschaft berühren, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في المسائل العالمية التي تهم المجتمع الدولي على النحو المبين في الميثاق، |
8. bekräftigt die Bestimmung 112.3 der Personalordnung, die sich auf die finanzielle Haftung von Führungskräften bezieht; | UN | 8 - تعيد تأكيد القاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين التي تتعلق بالمسؤولية المالية للمديرين؛ |
Beim Stöckchenwerfen sollst du den Stock zurückbringen, wenn ich ihn werfe. | Open Subtitles | الغرض من لعبة الالتقاط هو أن تعيد العصا عندما أقذفها. |
bekräftigend, dass es wünschenswert ist, bei der Durchführung des Hilfsprogramms so weit wie möglich von Mitgliedstaaten, internationalen Organisationen und anderen Stellen zur Verfügung gestellte Ressourcen und Einrichtungen heranzuziehen, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من المستصوب، عند الاضطلاع بتنفيذ برنامج المساعدة، الاستفادة إلى أبعد حد ممكن من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغيرهما، |
Ich habe sie gebeten, es zu wiederholen, weil ich es nicht fassen konnte. | Open Subtitles | ضللتُ اطلب منها ان تعيد لأنني لم اكن اصدق ما كانت تقوله |
Und Sie wollen sie ihnen zurückgeben. | Open Subtitles | أعرف مكافي وانت تريد ان تعيد اليهم ابطالهم |
Ich weiß nicht, was sie denken da zu tun, aber sie sollten es sich nochmal überlegen! | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر |
Du könntest es dir anders überlegen, wenn du deine geliebte Hexe retten willst. | Open Subtitles | قد تعيد النظر، إذا كنت آمل أن حفظ ساحرة الخاص بك الثمينة. |
Ich meine, ich hoffe dass wir mit diesem digitalen Medium der Kunst gerecht werden, und sie ordentlich online repräsentieren. | TED | أقصد، أتوسم في هذه الوسيلة الرقمية أن تعيد الإعتبار لأعمالهم وتعرضها بشكل مناسب على الأنترنيت. |