Er will nicht, dass Sie echt sind, denken, leben. Er liebt Sie nicht. | Open Subtitles | أنه لا يريد منكِ أن تكوني على طبيعتك, تفكري وتعيشي.أنه لا يحبك |
Wenn du aufwachst und an nichts anderes denken kannst als Singen... dann solltest du Sängerin werden. | Open Subtitles | إذا استيقذت في الصباح ولم تفكري سوى بالغناء فمن المفروض أن تصبحي مغنية أيتها الفتاة |
Du musst denken an alle Dinge im Raum, die Wände, die Böden, die Decken, die Türen. | Open Subtitles | يجب عليك أن تفكري بكل ملامح الغرفة الجدران و الأرضيه و السقف و حتى الأبواب |
Denk einfach nicht daran. Er macht sich ja nicht mal selbst Sorgen. | Open Subtitles | ينبغي أن تفكري بشأن ذلك هو نفسه ليس قلقاً فلماذا تكونيين؟ |
Also behalte sie bitte, und Denk an mich, wenn du sie trägst. | Open Subtitles | لذاأُريدُكِبأنتحتفظيبهذا ، و أُريدُكِ بأن تفكري بي بكل مرةٍ تستخدميه فيه |
denkst du nie daran, stattdessen zu heiraten und Kinder zu kriegen? | Open Subtitles | الم تفكري أن تتزوجي وتحصلي على اولاد بدلاً من هذا؟ |
Sie haben wohl bereits an alles gedacht. | Open Subtitles | يبدو بأنني لا أستطيع التفكير بشيء لم تفكري به. |
Du darfst nicht negativ denken, sonst baut dein Körper vollkommen grundlos Spannung auf. | Open Subtitles | لا تفكري بشكل سلبي جسمك سوف يواجه شيئاً ما لا يحدث مطلقاً |
denken Sie nicht eine Minute daran, weil Sie sind, was Sie sind, können Sie nicht die sein, die Sie sich selbst vorstellen zu sein. | TED | لا تفكري ولو لدقيقة واحدة أنك بسبب كونك من أنت عليهِ، لا يمكنك أن تصبحي ما تطمحين أن تكوني عليه. |
Du solltest nicht so viel damit denken, sondern hiermit fühlen. | Open Subtitles | تفكرين كثيراً هنا لا يجب أن تفكري كثيرا يجب أن تشعري به هنا |
Wenn man bis zum Hals im Sumpf steht, soll man immer daran denken: | Open Subtitles | إذا عندما تتراجعين نحو الحائط لا تفكري بالغد فقط فكري بهذا اليوم وتذكري كم هم عظيمين |
Ich verspreche dir, bald wirst du nicht mehr ans Altwerden denken. | Open Subtitles | أعدك آنيا بأنك قريباً لن تفكري بشأن كبر السن |
Denk nicht mehr dran, Hermine. Du darfst nicht 1 Minute daran denken. | Open Subtitles | لا تفكري في الأمر، هرميون لا تفكري فى هذا البتة |
Ich verstehe. Hör zu, Denk nicht darüber nach. | Open Subtitles | حسناً، أنني أفهم هذا أنظري، لا تفكري في الأمر |
Denk an dein Vaterland und besorge die Karte. | Open Subtitles | أو هكذا فان عليك أن تفكري بوطنك و تحصلين منه على الخريطة |
Denk nicht mal dran, das Ding allein zu jagen. | Open Subtitles | لا تفكري حتى في البحث عن ذلك الشيء لوحدكِ |
Was fällt dir ein, wenn du an Spartacus denkst? | Open Subtitles | ما الذي تتذكرينه عندما تفكري في سبارتاكوس؟ |
dass du mit mir schläfst, und dabei an ihn denkst? | Open Subtitles | عندما تمارسين العلاقة معي، أن تفكري فيه ؟ |
Das wär cool. Hast du eigentlich nie daran gedacht, hier wegzuziehen? | Open Subtitles | سيكون رائعاً لم تفكري يوماً بترك هذا المكان؟ |
Aber du solltest wirklich ernsthaft darüber nachdenken, zu mir zu kommen. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنك يجب أن تفكري قبل الذهاب معي |
Ich schätze, es besteht nicht die Möglichkeit, dass du in Betracht ziehen könntest, mir je wieder zu vertrauen? | Open Subtitles | أظن أنه لا يوجد أي احتمال أنك يمكن أن تفكري أن تثقي بي ثانيةً. |
Ich will, dass du darüber nachdenkst, was sie alles getan hat, alle Arten, wie sie dich verletzt hat. | Open Subtitles | اريـدكـ ان تفكري بكـل شيء قآمت بــه كل الطرق التي جرحتكـ بها |
I want you to think | Open Subtitles | أريدكِ أن تفكري |
Eine konstante Diät damit und es hält diese Gedanken fern, bis du besser ausgerüstet bist, um mit ihnen klarzukommen. | Open Subtitles | واظبي على تناولها، ولن تفكري بمشاكلك بتاتاً إلى غاية جاهزيّتكِ لمواجهتها |