Du denkst an all diese schäbigen Läden draußen beim Flughafen. | Open Subtitles | كنت تفكر في كل تلك المفاصل البذور من المطار. |
Und das ist wirklich aufregend, wenn Sie an die Fülle der semantischen Informationen denken, die viele dieser Bilder besitzen. Wie wenn Sie eine Websuche für Bilder vornehmen, | TED | وسيكون ذلك مثيراً بالفعل عندما تفكر في إثراء المعلومات الدلالية التي تحويها هذه الصور فهذا مثل بحثك عن الصور في الويب |
Ich wette, als Sie heute morgen aufgestanden sind haben Sie nicht gedacht, dass Sie um fünf ein Loch im Bein haben. | Open Subtitles | اراهن انك عندما استيقظت في الصباح لم تفكر في انك سيكون في ركبتك ثقب |
- Schon mal überlegt, mit mir auszugehen. überlegst du dir das manchmal? | Open Subtitles | ألم تفكر يوماً بأني أريد الخروج أحياناً، ألم تفكر في ذلك؟ |
Sie es vielleicht in Betracht ziehen würden, ein paar Stunden auszuhelfen. | Open Subtitles | ومن اجل صداقتي بوالدك ان تفكر في مساعدتهم لبضع ساعات |
Aber wenn Sie lebendig, voll neuer Hoffnung und verliebt in die Welt nach Hause kommen wollen, dann denke ich, sollten Sie in Erwägung ziehen, nirgendwo hinzugehen. | TED | ولكن، إن أردت العودة إلى الديار مفعما بالحياة وبالأمل، وغارقا في حب العالم، فإنني أعتقد أنه ربما عليك أن تفكر في البقاء في مكانك. |
Jedes Mal, wenn man an den Transport dieser Menschen denkt, denkt man an Hochleistungs-Transport. | TED | إذن عندما تفكر في تحريك هؤلاء الناس فإنك تفكر في وسائل مواصلات عالية الكثافة |
Man denkt an die aufgesetzte Kapuze, und man fühlt sich warm und beschützt und gleichzeitig fühlt man die psychologischen Aspekte. | TED | يمكنك فورا أن تفكر في ارتداء الهودي على رأسك، وتشعر بدفئه وحمايته، لكن في نفس الوقت، يمكنك أن تشعر بجوانبه النفسية. |
Weißt du, wenn man darüber nachdenkt, ist eine Pizza nur ein riesiger Cheez-It mit Sauce. | Open Subtitles | أوه حسنا عندما تفكر في الأمر تجد أن البيتزا مجرد قطعة جبن كبيرة بالصلصة |
Vielleicht denken Sie zum Beispiel von sich selbst, dass Sie so aussehen. | TED | لذلك على سبيل المثال، قد تفكر في نفسك كشخص يشبه هذا. |
warum sie ihren Beruf gewählt habe. Sie zögerte und sagte dann, sie wolle darüber nachdenken. | TED | سيدة معلمة, لماذا تقوم بالتدريس, وبعد برهة, اجابت انها تحتاج لأن تفكر في الإجابة |
Es ist unheimlich, wenn man sich überlegt, wie viele Jahre schon. | TED | أنه أمر مخيف، عندما كنت تفكر في ذلك، لكم سنة. |
Ich meine, überlegen Sie mal, wie unterschiedlich Städte sind. | TED | وأعني ان تفكر في حقيقة اختلاف هذه المدن بطبيعة الحال. |
Zum ersten Mal Denkst du an jemand anderen als an dich selbst. | Open Subtitles | لمرة واحدة، كنت تفكر في شخص آخر غير نفسك. |
Du stehst weniger als einen Tag vor deinem Haftantritt, und du denkst an Kleider und Blümchen? | Open Subtitles | انت على بعد يوم من السجن و تفكر في الورود و الفساتين؟ |
Du denkst an dein Messer... der einzige Freund, der dich bisher nie verraten hat. | Open Subtitles | "تفكر في سكينك، "الصديق الوحيد الذي لم يخنك. |
Ich verrecke hier drin, und du denkst an Cottonmouth? | Open Subtitles | أنا أحتضر. وأنت ما زلت تفكر في"كوتنماوث". |
Wenn Sie an Ihre Zukunft denken, welche Botschaft haben Sie für sie, und welche Botschaft haben Sie für die Welt? | TED | أقصد، وأنت تفكر في مستقبلهما، ما الرسالة التي توجهها لهما وما الرسالة التي توجهها للعالم؟ |
Jetzt... denken Sie an die Dinge, um die Sie sich am meisten sorgen. | Open Subtitles | الآن أريدك أن تفكر في الأمور التى تجعلك قلقا |
Vor ein paar Stunden haben Sie vermutlich daran gedacht, mich aus dem Flugzeug zu werfen. | Open Subtitles | ، قبل ساعات قليلة كنت تقريبا تفكر في أن . ترميني من الطائرة |
Warum überlegst du dir das nicht noch ein Weilchen, während wir in den Pool tauchen? | Open Subtitles | لمَ لا تفكر في الأمر ريثما نسبح في الحوض؟ |
Wenn ein Mädchen in die Enge getrieben wird, muss sie eine Mietwohnung in Betracht ziehen. | Open Subtitles | عندما تتورط فتاة في بيت لا تتحمل ثمنه يجب أن تفكر في الاستجئار |