"تفكيرنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Denkweise
        
    • wie wir
        
    • unser Denken
        
    • unsere
        
    • wir über
        
    • unserem Denken
        
    • wir denken
        
    Nicht nur das, Veränderung des Hungers ist nicht nur eine Möglichkeit, aber ich denke wir müssen unsere Denkweise ändern. TED ليس هذا وحسب، إنهاء الجوع هو فرصة، ولكني أعتقد أنه يتحتم علينا تغيير طريقة تفكيرنا.
    Behandeln wir ihn stattdessen nett, könnte er sich unserer Denkweise annehmen. Open Subtitles من الناحية الأخرى، إذا نعالجه بالشفقة والإعتبار نحن قد نكون قادرون على تحويله إلى طريقة تفكيرنا.
    Im Jahr 2007 habe ich beschlossen, dass wir rekonzeptualisieren sollten wie wir über wirtschaftliche Entwicklung denken. TED في 2007 قررت اننا نحتاج لاعادة النظر في المفاهيم حول كيف تفكيرنا في التطور الاقتصادي
    So wie wir denken und uns verhalten, macht unser Verhaltenssystem kaputt. TED طريقة تفكيرنا ، طريقة تصرفنا، منظومة عمل سلوكنا معطلة.
    Und doch widerstrebt es den Menschen interessanterweise, evolutionäres Denken auf Denken, unser Denken, anzuwenden. TED ومع ذلك يقاوم الناس بشكل ملفت للنظر.. فكرة تطبيق نظريات التطور لطرق التفكير..طرق تفكيرنا.
    Und ich denke, diese Fähigkeit, unsere Sicht der Welt immer wieder zu untergraben, macht Parasiten bestaunenswert. TED وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة.
    Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus, auf ganz wichtige Art und Weise. TED أحياناً تلك الأفكار تسبق طريقة تفكيرنا بطرقٍ مثيرة.
    Die entfesselte Macht des Atoms hat alles verändert, außer der Denkweise, und wir schlittern daraufhin einer ungeahnten Katastrophe entgegen. Open Subtitles , الطاقة الذرية تغيرت ، كل شئ تغير ماعدا طريقة تفكيرنا وهكذا نسيطر على الإنزلاق إلى . كارثة لم نرى أدنى منها
    Jetzt müssen wir unsere Denkweise ändern, oder wir gehen daran zu Grunde. Open Subtitles الأن, يجب علينا تغيير طريقة تفكيرنا وإلا ننهار.
    Einstein sagte: "Die Welt kann sich nicht ändern... wenn wir nicht unsere Denkweise ändern." Open Subtitles اينشتاين قال ان العالم لن يتغير إلا إن غيرنا تفكيرنا
    Es wird buchstäblich jede Denkweise ändern, die wir über die Dinge haben. Open Subtitles وسوف تغير حرفياً طريقة تفكيرنا عن كل شيء.
    Ich behaupte, dass das wahr ist, nicht nur dafür, wie wir über Dinge denken, sondern auch dafür, wie wir auf Dinge reagieren. TED وانا اريد ان افترض ان هذا صحيحاً ليس فحسب لطريقة تفكيرنا بالامور بل أيضاً تجاه ردود افعلنا
    Er hat die Art und Weise demokratisiert, wie wir über Geschmack denken. TED جعل تفكيرنا ديمقراطيا بشكل جذري فيما يتعلق بمسألة الذوق.
    Big Data wird unser Art, wie wir leben, grundlegend verändern, ebenso wie wir arbeiten und wie wir denken. TED هذه البيانات سوف تغير طريقة معيشتنا و عملنا و طريقة تفكيرنا.
    Die Idee von Krankenhäusern und Kliniken stammt aus den 1780ern. Es wird Zeit, dass wir unser Denken aktualisieren. TED اخترع البشر فكرة المستشفيات والعيادات في سبعينات القرن الثامن عشر. وقد آن الأوان لتحديث تفكيرنا.
    unsere Sprache beeinflusst unser Denken und wie wir die Welt und die Menschen um uns herum sehen. TED لغتنا تؤثر في طريقة تفكيرنا و كيفية النظر الى العالم ورؤية الناس الآخرين
    Wir haben die Möglichkeit, unser Denken über Städte zu überdenken. TED إذا نعم، أعتقد بأن هناك فرصة لإعادة النظر في طريقة تفكيرنا حول المدن
    Aber was, wenn wir unsere Auffassung von Rebellion bei unseren Kindern ändern? TED ماذا لو غيرنا طريقة تفكيرنا في التمرد عليهم
    Wenn wir es sehen, erkennen wir es, und es verändert unsere Vorstellung von dem Machbaren, Möglichen. TED عندما نراه، نتعرّف عليه و هو يغيّر من طريقة تفكيرنا حول ما يقبَل الفعل، ما هو ممكن.
    Kein einziges Wort über Emissionskürzung, was eine ungeheure Veränderung in unserem Denken über das Problem ist. TED و لم يتحدث حتى عن تقليل الإنبعاثات وهو يعتبر تغيير حاد في طريقة تفكيرنا في تلك المشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus