"تقضوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • ihr
        
    • euch
        
    Vielleicht nicht so lange, wie ich es hoffte, aber ihr geht. Open Subtitles لن تقضوا هناك المدة التي تمنيتُها و لكنكم ستدخلون السجن
    ihr besorgt mir das Geld oder verbringt euer Leben im Gefängnis. Open Subtitles إماأنتقوموابهذهالعمليةوتعطوني النقود.. و إما أن تقضوا بقية حياتِكُم في السجن الفيدرالي ..
    Charlie, ich finde es toll, daß ihr Vollzeitväter seid. Open Subtitles شارلي . أعتقد أنه شيء عظيم أيهاالرجال أن تقضوا معظم أوقاتكم كأباء
    Ich will nicht, dass eine von euch noch eine Nacht alleine bleibt. Open Subtitles أنا لا أريد المخاطرة بأي منكما ان تقضوا ليلة أخرى لوحدكم
    Also, abschließend möchte ich euch nur bitten eure Zeit weise und gut zu nutzen. Open Subtitles إذاً في الخِتام أطلبُ منكُم أن تقضوا وقتكُم هُنا بحِكمَة و بشكلٍ جيد
    ihr hättet auf mich hören und es längst auslöschen sollen. Open Subtitles كان يجب أن تستمعوا إلي و تقضوا عليه في وقت سابق
    ihr Jungs habt einen Weg gefunden, euch die Zeit da oben zu vertreiben. Open Subtitles بالتأكيد وجدتم طريقة للتتسلوا بها هناك حتي تقضوا علي ملل الوقت
    Vielleicht könnt ihr den Rest des Tages ja doch noch spielen. Open Subtitles هناك احتمال أن تقضوا بقية اليوم في اللعب
    Sie ist der Meinung, dass es für euch besser ist, wenn ihr eine Zeit lang woanders hingeht. Open Subtitles انها تشعر حالياً أنه يجب عليكم أن تقضوا وقتكم في مكان آخر
    Das wär 'n große Hilfe. Es wär gut, wenn ihr etwas Zeit miteinander verbringt. Open Subtitles لقد فكرت أنه من الجيد أن تقضوا بعض الوقت بمفردكم حتى يمكنك الأرتباط به قليلا
    Wie wollt ihr zusammen gegangen sein, wenn ihr nie unter euch wart? Open Subtitles كيف كنتم تخرجون سوياً إذا لم تقضوا اي وقت لوحدكم؟
    ihr hattet wohl noch keine Zeit einen Namen zu suchen? Open Subtitles لم تقضوا يارفاق أي وقت لاختيار الاسم بعد، صحيح؟
    ihr Auftrag ist es, ihn von seinem Kommando zu entheben, wenn nötig mit tödlichem Ausgang, und die USS Colorado zu übernehmen oder zu versenken. Open Subtitles أوامركم هي أن تقضوا على القائد بإستخدام القوة لو إضطررتم لذلك و الإستيلاء أو عرقلة الغواصة كولورادو
    Oh, Mann, sieht aus als hättet ihr euch eure alternativen Leben angesehen und bemerkt... dass ihr es nicht so gut habt, hm? Open Subtitles يبدو أنكم صعقتوا من ذواتكم في الأبعاد الأخرى وأدركتم أنكم لم تقضوا حياتكم بشكل ممتع؟
    "Richtet nicht, so werdet ihr auch nicht gerichtet. Open Subtitles لا تدينوا لكي لا تدانو. لا تقضوا على أحد
    ihr schlaft heute bei mir, ok? Open Subtitles يجب أن تقضوا الليلة , فى الخارج , إتفقنا؟
    Habt ihr je versucht, Balthasar auszulöschen? Open Subtitles هل حاولتم أن تقضوا على بالثازار ؟
    Danke, Dad. Ich hoffe, ihr habt noch viel Spaß. Open Subtitles أبي , شكراً رائعاً وقتاً تقضوا أن أتمنى
    Ich befehle euch jetzt, das Nazarener Kind zu finden und zu vernichten. Open Subtitles أنا الآن آمركم أن تبحثوا و تقضوا على الطفل النصرانى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus