"تقف على" - Traduction Arabe en Allemand

    • stehst auf
        
    • stehen auf
        
    • steht am
        
    • steht auf
        
    • auf einem
        
    • stehst am
        
    • sie wieder auf
        
    Du stehst auf der Spitze des Eisbergs, mein Freund. Open Subtitles ' يجعلك تقف على رأس الكتلة الجليدية، صديقي.
    Du stehst auf der dünnen, erkalteten Kruste einer gigantischen Kugel aus geschmolzenem Gestein, die durch den kalten Weltraum rast. Open Subtitles أنت تقف على قشرة رقيقة باردة.. بكرة عملاقة من الصخور المنصهرة تندفع عبر الفضاء المجمد..
    Stellen Sie sich einmal vor, Sie stehen auf einer Straße irgendwo in Amerika und ein Japaner kommt auf Sie zu und sagt: "Entschuldigung, wie heißt dieser Häuserblock?" TED إذاً، تخيل أنك تقف على شارع في أي مكان في أمريكا ويأتي رجل ياباني إليك ويقول، " من فضلك، ما هو أسم هذه الجادة ؟"
    Plötzlich ist sie wieder da. Sie steht am Straßenrand. Open Subtitles وفجأة وجدتها هناك، تقف على جانب الطريق.
    Es steht auf diesem Prinzip: Open Subtitles وهي تقف على هذا المبدأ إن أكثر البخلاء وأوطأ الناس
    Ich will, dass du auf einem Bein stehst... und dein Gewehr über deinen Schädel hältst. Open Subtitles أريدك أن تقف على قدم واحدة وتحمل سلاحك على رأسك
    Du stehst am Strand und schmeckst den salzigen Geruch des Windes. Open Subtitles انت تقف على الشاطيء وتشم الرائحة المملحة التي تأتي من المحيط,
    Sie müssen sie wieder auf die Beine bringen. Open Subtitles يجب عليهم أن يجعلوها تقف على أقدامها مرة اخرى.
    Du stehst auf einem Grundstück, das niemand haben will. Open Subtitles انت تقف على ملكية لا أحد يريدها.
    Du stehst auf dem Boden, in dem ich hunderte begrub. Open Subtitles تقف على ارض حيث دفنت المئات
    Du stehst auf meinem Rüssel. Open Subtitles إنك تقف على خرطومي
    Entschuldigung, Sir, Sie stehen auf meinem Ärmel. Open Subtitles أعذرني، يا سيدي أنت تقف على ردائي
    (ÜBER FUNK) Der Spielzeugmann sagt: Sie stehen auf einer Druckplatte. Open Subtitles يقول (رجل الألعاب) أنك تقف على لوحة ضاغطة
    Sie stehen auf einer Bombe. Open Subtitles أنك تقف على قنبلة
    Ihr steht am Rand der dunklen Vergessenheit. Open Subtitles أنت تقف على حافة هاوية النسيان المظلمة
    Mittelerde steht am Rande der Vernichtung. Open Subtitles الأرض الوسطى" تقف على حافة" الدمار.
    Eine Frau in weißer Jacke steht auf der Brücke. Open Subtitles وهُناك سيدة تقف على الجسر مرتدية معطف بُني اللون،
    Jacek geht zu ihr, sie steht auf und öffnet ihre Arme. Open Subtitles إنها تقف على قدميها فاتحة ذراعيها
    Wenn ich heute Nacht nach Hause komme und dich auf einem Stuhl mit einem Seil um den Hals vorfinde, weil du dein jämmerliches Leben keinen Moment mehr ertragen kannst, ich gebe dir mein Wort, ich werde den Stuhl wegtreten. Open Subtitles لإذا كان علي المجيء للمنزل في ليلة ما و أجدك تقف على كرسي و ثمّة بحبل حول عنقك لأنك لا تستطيع الإحتمال دقيقة أخرى
    Sie war kleiner als ich und musste auf einem Stein stehen. Open Subtitles لقد كانت أقصر مني كان عليها أن تقف على حجر لتتمكن من تقبيلي
    Du stehst am Rand eines schrecklichen Abgrundes. Open Subtitles إنك تقف على حافة هاوية سحيقة،
    - bis sie wieder auf eigenen Füßen stehen. Open Subtitles -في غسيل السيارات . حتى تقف على قدميك
    Bis sie wieder auf den Beinen ist. Open Subtitles حتى تقف على قدميها مجددا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus