"تقوموا" - Traduction Arabe en Allemand

    • macht
        
    • machen
        
    • habt
        
    • tun
        
    Ich will niemandem wehtun, aber das werden wir, wenn ihr nicht genau macht, was wir sagen. Open Subtitles لا أريد أن أؤذي أي أحد ولكننا سنفعل إن لم تقوموا بما نخبركما به بالضبط
    Wenn du jetzt die macht übernimmst, dann doch wohl richtig, oder? Open Subtitles إذا كنتم ستقومون بالسيطرة يجب أن تقوموا بذلك بشكل جيد
    Und ich sagte zu ihnen, "macht Euch keine Sorgen. Arbeitet nicht. TED وقلت للأشخاص: "لا تعملوا. لا تقوموا في واقع الأمر بالعمل."
    Das kann jetzt gut für einen einzelen Lernenden sein, und ich ermuntere Sie, eine Karte gemeinsam mit Ihren Kindern zu machen aber ich ermuntere Sie alle hier im Publikum auch eine für sich selbst zu machen. TED يمكن لهذا أن يكون فعّالا للمتعلم الفرد وأنا أحثكم على أن تقوموا بها لأطفالكم وكذلك أحثّ جميع الحضور ليفعلوها بنفسهم
    Im Idealfall würden wir all das gerne nichtinvasiv machen. TED مثالياً، كنتم لتحبون أن تقوموا بهذا كله دون جراحة
    Wir waren früher ein glücklicher Planet. Bevor ihr uns bedroht habt. Open Subtitles لقد كنا يوماً ما كوكباً سعيداً قبل أن تقوموا بتهديدنا
    macht euch nicht gleich in die Hosen! Seid vernünftig, dann passiert nichts. Open Subtitles ان لم تفزعوا او تقوموا بعمل غبي كلكم ستكونون بخير
    Gute Arbeit macht ihr Leute hier. Open Subtitles جدي , وظيفة جيدة أنتم تقوموا بعمل جيد هنا
    macht all die wundervollen Sachen, die wir machten, ehe das passierte. Open Subtitles أريدكم أن تقوموا بكل الأشياء الرائعة التى اعتدنا على عملها قبل حدوث هذا.
    Ich sage nicht, dass man einen Umweg machen sollte, nur, bevor man den ersten Schritt macht, sollte man die Konsequenzen bedenken, denn gutes kann sich zu schlechtem wandeln, währen eines beschissenen Wimpernschlags. Open Subtitles أنا لا أقولُ أن تحولوا عنه لكن قبلَ أن تقوموا بالخُطوة الأولى فكّروا بالعواقِب
    So macht das ein Mann! Jungs, ihr seid so eklig! Außerdem geht das so. Open Subtitles يا شباب أنتم كبار المفروض أن لا تقوموا بهذه الأعمال المقرفة
    - Mich hat zwar niemand gefragt, aber ich finde, ihr macht einen Riesenfehler. Open Subtitles أعرف بأنه لأحد يسألني لكن أعتقد أن كل ما تقوموا به خطأ فظيع
    Jungs, ihr hättet auf die Ketamin-Spritze warten sollen, bevor ihr sowas macht. Open Subtitles كان يجب أن تنتظروا حَقن الكيتامين قبل أن تقوموا بهذا يا شباب
    Ich weiß, wieso ihr das macht, wieso ihr eure kleinen Gruppentherapiesitzungen am helllichten Tag abhaltet. Open Subtitles أعرف لم اخترتم أن تقوموا هنا بجلسة علاج نفسي جماعي في ضوء النهار
    Als zweites möchte ich gerne dieses zeigen -- machen Sie es mir bitte wieder nach. TED الشيء الثاني الذي أود أن أشرحه هو هذا-- أرجو أن تقوموا بمحاكاتي مرة اخرى.
    Falls es nicht klar ist: Ich möchte, dass Sie das machen. TED في حالة أنها ليست واضحة، فإنني أريد منكم حقًا أن تقوموا بهذا.
    Dankesbesuch. Ich möchte, dass Sie das jetzt alle mit mir zusammen machen. TED زيارة إمتنان. أريد منكم جميعا أن تقوموا بهذا معي الآن لو تسمحوا لي.
    Als ich euch heute zusah, bekam ich den Eindruck, dass ihr noch nie etwas gefilmt habt. Open Subtitles الأنطباع الذي أخذته من مشاهدة عمل الطاقم اليوم كانت أنتم يا شباب لم تقوموا بالتصوير من قبل
    Was hatten Sie vor? Bevor ihr Nazis auf mich geschossen habt? Open Subtitles قبل أن تقوموا أيها النازيين بإطلاق النار عليّ ؟
    Halt! Keiner rührt diesen süßen kleinen Jungen an, habt ihr verstanden? Open Subtitles لا تقوموا بإيذاء هذا الفتى الصغير اللطيف
    Der schwierigste Teil ist, den Pullover über meinen Kopf zu ziehen, denn dann werden Sie mich alle auslachen, tun Sie also nichts, solange er über meinem Kopf ist. TED أسوأ جزء هو وضع هذا السترة فوق رأسي، ﻷنه حينها سيضحك الجميع في وجهي، لذا لا تقوموا بأي شيء طالما أنها فوق رأسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus