"تكُن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sei
        
    • kein
        
    • warst
        
    • waren
        
    • Sie war
        
    • gewesen
        
    • sie nicht
        
    • war nicht
        
    • war sie
        
    Sei geheimnisvoll, aber mach ihm keine Angst. Und vor allem lächle. Open Subtitles كُن غامضاً ولا تكُن مُخيفاً للغايه وأهمُ شئ هى الابتسامه
    Halt dein Schandmaul. Sei nicht immer so widerlich. Open Subtitles .أغلقْ فَمَّكَ القذرَ وتوقُف عن أن تكُن مُقرف
    Sei kein Weichei, Ted, wenn dich jemand stört, ändere ihn. Open Subtitles لا تكُن شخصاً ضعيفاً، تيد إذا ضايقك أحد قم بتغييره
    Das war wirklich kein Witz, dass du auf den Geschmack kommst. Open Subtitles لم تكُن تمزح بشأن كونك تُكرَه في البداية وتُحَب لاحقًا.
    Dein Vater schickte dich auf einen närrischen Botengang. Du warst erst zehn. Open Subtitles بعثك والدك في مهمّة وهميّة، ولم تكُن سوى بالـ 10 عمرًا.
    Seine Abdrücke waren nicht in der Akte, weil er bei Gericht arbeitet. Open Subtitles بصماتُ هذا الرجُل لم تكُن بالملف لأنّه كان شرطيًّا في المحكمة.
    Sei einfach nicht so ein Typ. - Was auch immer. Open Subtitles ـ الأمر واضح ، فقط لا تكُن ذلك الشخص ـ مهما يكن
    Ihr hättet eure Spuren nicht verwischen müssen... Es Sei denn, ihr lauft vor jemandem weg. Open Subtitles لم يكن ثمّة داعي لتغطية آثارك، ما لم تكُن تهرب من أحدٍ.
    Sei nicht blöd. Hör auf deine Schwester. Open Subtitles لا تكُن أخرقًا، اصغ إلى ما تمليه عليه أختكَ.
    Das ist coole Mucke. Sei kein Opa. Open Subtitles إنها موسيقى جاز رائعة، لا تكُن قديم الطراز.
    Sei nicht töricht. Der Zauber ist ein Teil von ihm. Open Subtitles لا تكُن أحمقاً ما هو إلاّ تحت تأثير سحره الخاص
    - Es ist mehr als eine Andeutung, Herr Abgeordneter und ich werde jemanden, den ich von der Börsenaufsicht kenne, anrufen, es Sei denn, Sie sind ehrlicher zu uns. Open Subtitles هذا أكثر من مجرّد تلميح يا عضو الكونجرس وسيصير مكالمة إلى محقّق أعرفه من هيئة الأوراق الماليّة، ما لم تكُن صادقا معنا
    Wie seltsam, nicht wahr, es Sei denn natürlich, es sind auch deine Familienangelegenheiten. Open Subtitles عجيب، أليس كذلك؟ ما لم تكُن طبعًا أمور أسرتك.
    Sei nicht herablassend, weil du für einen winzigen Moment den Helden gespielt hast. Open Subtitles لا تكُن عطوفًا لكونك ارتدت دور البطل للحظة خاطفة.
    Das ist kein populärer Krieg. Open Subtitles إن لم تكُن تعرف حتى الآن فهذه حربٌ ليس لها أي تأييد شعبي
    Der Unfall, der die Buchbindemaschine zerstöre, war kein Unfall. Open Subtitles الحادثَة التي حطّمَت آلات تجليد الكتُب لَم تكُن حادثَة
    Also, ich hatte keine Ahnung, dass du so wütend auf mich warst. Open Subtitles الآن ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة أنك كُنت غاضباً مني
    Glaub nicht, dass du mir nicht auch in den Sinn gekommen wärst, Bruder. Aber diese Morde waren nicht dein Stil, stimmt's? Open Subtitles لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك.
    Sie war nicht das hübscheste Mädchen auf Erden, aber sie hatte etwas an sich. Open Subtitles إنها لم تكُن أجمل فتاة قابلتها في حياتي، لكن كان هناك شيئاً بها
    Nein, es ist wahr. Wenn es nicht wegen dieser blöden Plakatwand gewesen wäre. Open Subtitles لا، هذا صحيح، اذا لم تكُن لتلكَ لوحة الإعلانات الغبية
    Der UN-Menschenrechtsrat bestätigte, dass sie nicht verrückt war. TED أكّد مجلس الأُمم المُتحدة لحقوق الإنسان أنها لم تكُن تُبالغ،
    Ich war bei ihr an ihrem letzten Tag und da war sie bestimmt nicht im Paradies. Open Subtitles كنتُ معها في يومها الأخير، وبالقطع لم تكُن في الجنّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus