Sei geheimnisvoll, aber mach ihm keine Angst. Und vor allem lächle. | Open Subtitles | كُن غامضاً ولا تكُن مُخيفاً للغايه وأهمُ شئ هى الابتسامه |
Halt dein Schandmaul. Sei nicht immer so widerlich. | Open Subtitles | .أغلقْ فَمَّكَ القذرَ وتوقُف عن أن تكُن مُقرف |
Sei kein Weichei, Ted, wenn dich jemand stört, ändere ihn. | Open Subtitles | لا تكُن شخصاً ضعيفاً، تيد إذا ضايقك أحد قم بتغييره |
Das war wirklich kein Witz, dass du auf den Geschmack kommst. | Open Subtitles | لم تكُن تمزح بشأن كونك تُكرَه في البداية وتُحَب لاحقًا. |
Dein Vater schickte dich auf einen närrischen Botengang. Du warst erst zehn. | Open Subtitles | بعثك والدك في مهمّة وهميّة، ولم تكُن سوى بالـ 10 عمرًا. |
Seine Abdrücke waren nicht in der Akte, weil er bei Gericht arbeitet. | Open Subtitles | بصماتُ هذا الرجُل لم تكُن بالملف لأنّه كان شرطيًّا في المحكمة. |
Sei einfach nicht so ein Typ. - Was auch immer. | Open Subtitles | ـ الأمر واضح ، فقط لا تكُن ذلك الشخص ـ مهما يكن |
Ihr hättet eure Spuren nicht verwischen müssen... Es Sei denn, ihr lauft vor jemandem weg. | Open Subtitles | لم يكن ثمّة داعي لتغطية آثارك، ما لم تكُن تهرب من أحدٍ. |
Sei nicht blöd. Hör auf deine Schwester. | Open Subtitles | لا تكُن أخرقًا، اصغ إلى ما تمليه عليه أختكَ. |
Das ist coole Mucke. Sei kein Opa. | Open Subtitles | إنها موسيقى جاز رائعة، لا تكُن قديم الطراز. |
Sei nicht töricht. Der Zauber ist ein Teil von ihm. | Open Subtitles | لا تكُن أحمقاً ما هو إلاّ تحت تأثير سحره الخاص |
- Es ist mehr als eine Andeutung, Herr Abgeordneter und ich werde jemanden, den ich von der Börsenaufsicht kenne, anrufen, es Sei denn, Sie sind ehrlicher zu uns. | Open Subtitles | هذا أكثر من مجرّد تلميح يا عضو الكونجرس وسيصير مكالمة إلى محقّق أعرفه من هيئة الأوراق الماليّة، ما لم تكُن صادقا معنا |
Wie seltsam, nicht wahr, es Sei denn natürlich, es sind auch deine Familienangelegenheiten. | Open Subtitles | عجيب، أليس كذلك؟ ما لم تكُن طبعًا أمور أسرتك. |
Sei nicht herablassend, weil du für einen winzigen Moment den Helden gespielt hast. | Open Subtitles | لا تكُن عطوفًا لكونك ارتدت دور البطل للحظة خاطفة. |
Das ist kein populärer Krieg. | Open Subtitles | إن لم تكُن تعرف حتى الآن فهذه حربٌ ليس لها أي تأييد شعبي |
Der Unfall, der die Buchbindemaschine zerstöre, war kein Unfall. | Open Subtitles | الحادثَة التي حطّمَت آلات تجليد الكتُب لَم تكُن حادثَة |
Also, ich hatte keine Ahnung, dass du so wütend auf mich warst. | Open Subtitles | الآن ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة أنك كُنت غاضباً مني |
Glaub nicht, dass du mir nicht auch in den Sinn gekommen wärst, Bruder. Aber diese Morde waren nicht dein Stil, stimmt's? | Open Subtitles | لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك. |
Sie war nicht das hübscheste Mädchen auf Erden, aber sie hatte etwas an sich. | Open Subtitles | إنها لم تكُن أجمل فتاة قابلتها في حياتي، لكن كان هناك شيئاً بها |
Nein, es ist wahr. Wenn es nicht wegen dieser blöden Plakatwand gewesen wäre. | Open Subtitles | لا، هذا صحيح، اذا لم تكُن لتلكَ لوحة الإعلانات الغبية |
Der UN-Menschenrechtsrat bestätigte, dass sie nicht verrückt war. | TED | أكّد مجلس الأُمم المُتحدة لحقوق الإنسان أنها لم تكُن تُبالغ، |
Ich war bei ihr an ihrem letzten Tag und da war sie bestimmt nicht im Paradies. | Open Subtitles | كنتُ معها في يومها الأخير، وبالقطع لم تكُن في الجنّة. |